Протоиерей Всеволод Чаплин: «Подавляющее большинство верующих людей не желает изменений церковно-славянского языка»
По словам главы Синодального отдела, «чтобы понимать богослужение, надо понять значение пары сотен слов, что совсем не так тяжело»…
Глава Синодального отдела по взаимоотношениям Церкви и общества протоиерей Всеволод Чаплин считает, что вопрос о переводе богослужения с церковно-славянского на русский язык сегодня в повестке дня Русской Православной Церкви не стоит, поскольку «церковно-славянский язык вовсе не так тяжел и непонятен, как нам иногда пытаются сказать».
«Подавляющее большинство верующих людей не желает изменений церковно-славянского языка в богослужении на современный русский», — заявил отец Всеволод в среду, отвечая на вопросы читателей РИА Новости в ходе своей онлайн-конференции.
«К сожалению, так и не сделано достойного перевода богослужения на русский язык. Перевода такого, который был бы одновременно поэтичен и точен, — отметил священник. — Может быть, когда такой перевод появится, отношение к проблеме богослужебного языка начнёт меняться».
«Впрочем, церковно-славянский язык вовсе не так тяжел и непонятен, как нам иногда пытаются сказать. Выучить его очень просто. Чтобы понимать богослужение, надо понять значение пары сотен слов, что совсем не так тяжело. Люди учат английский и французский, учат даже китайский, норвежский, арабский, чтобы иметь успех в деловой профессиональной карьере. А почему не сделать гораздо меньше усилия ради понимания духовной традиции твоих предков», — заключил отец Всеволод. Русская линия
Протоиерей Всеволод Чаплин: «Подавляющее большинство верующих людей не желает изменений церковно-славянского языка» По словам главы Синодального отдела, «чтобы понимать богослужение, надо понять значение пары сотен слов, что совсем не так тяжело»...