Бестселлер Туркменбаши переведен на латышский язык и «продолжает триумфальное шествие по планете»
Книга президента Туркмении Сапармурата Ниязова «Рухнама» («Сказание о Духе»), преподносимая в качестве морального кодекса туркменского народа, вышла на латышском языке. Как отмечают туркменские СМИ, «выдающийся историко-философский труд Сапармурата Туркменбаши, продолжает сегодня свое триумфальное шествие по планете». «Издание Рухнама на латышском языке стало, безусловно, наиболее значимым событием последних лет в истории культурных отношений между туркменским и латышским народами. Великая книга стала своеобразным духовным мостом, соединившим отныне две нации, две культуры», — подчеркивают туркменские журналисты. «Рухнама» переведена на 23 иностранных языка, в том числе на язык зулусов, и издана в звуковом варианте. Выпущено также специальное издание для слепых. Идея создания программы духовного развития туркмен была выдвинута президентом Туркмении в 1998 году. По его мнению, она должна была стать «хартией поведения человека, сводом канонов и установок туркменского общества». Основная задача этой книги, считает Ниязов, — «направление духовного развития, восстановление забытых обычаев и традиций, что поможет возродить дух народа», где «красной нитью проходит тема Родины, развития страны, судьбы туркмен». В честь книги президента был переименован месяц, когда была закончена работа над рукописью. Сентябрь стал называться «Рухнама», а суббота — «рухгюн» (духовный день). В этот день все жители Туркмении должны читать книгу «Рухнама», ходить в кино, театры, расти духовно. Кроме того, 2005 год решением Меджлиса (парламента) был объявлен в Туркмении годом «Рухнама». РИА «Новости» / Седмица.Ru