Русская линия
Русская линия Федор Воронов19.05.2009 

Язык и смысл: от модернизации языка к изменению веры?

1. Предисловие.

Предлагаемая статья возникла из обмена репликами на форуме «Русской Линии» в связи с публикацией протоиерея Георгия Городенцева о переводе богослужения на русский язык. Дискуссия затронула и перевод книг Священного Писания. Неожиданно для меня самого одна из реплик, посвященная разнице в переводах Псалма 143 на церковнославянский язык и на русский («синодальный перевод»), побудила меня к маленькому лингвистическому исследованию, которое принесло весьма любопытные выводы.

+ + +

http://rusk.ru/st.php?idar=114158

  Ваше мнение  
 
Автор: *
Email: *
Сообщение: *
  * — Поля обязательны для заполнения.  Разрешенные теги: [b], [i], [u], [q], [url], [email]. (Пример)
  Сообщения публикуются только после проверки и могут быть изменены или удалены.
( Недопустима хула на Церковь, брань и грубость, а также реплики, не имеющие отношения к обсуждаемой теме )
Обсуждение публикации  

  Антидот    25.05.2009 11:16
Продвинутый – как раз таки очень даже понятно.
  Антидот    25.05.2009 11:15
А что – Межсеть это вещь! Давайте продвигать (по-иноземному – "пропагандировать") сие слово.
  Антидот    25.05.2009 11:13
Статья не просто интересная, статья ОТЛИЧНАЯ. Автор умница.

Два замечания:

1) Пасха христианская на современном иврите пишется как פַּסחָא и произносится с ударением на первый слог.
2) В Палестине иврит в первом веке был живым языком и имел хождение наравне с арамейским, так что сводить все только к арамиту нельзя. Надо вести речь о реальном двуязычии палестинских евреев того времени. Господь употреблял и тот, и другой язык.
  Ф. Ф. Воронов    25.05.2009 03:36
Дорогой г-н czerni!

Благодарю за прямоту и постараюсь так же прямо ответить. Думаю, Вы неправы в аналогии с не-к-ночи-будь-помянутыми статьями в "Правде". "Русская Линия" пока, слава Богу, не официальное издание какой бы то ни было партии, тем более находящейся у власти. Я еще того менее официальное лицо; напротив, совсем частное: математик по основному роду деятельности, живу на Западе. Статья выражает всего лишь мои личные взгляды. "Той стороны дискуссии" я совсем не вижу: где она? Я написал не полемику (и тем более не донос на какое-то лицо, или лиц, как Вы изволили предположить), а исследование, филологически достаточно тривиальное, но на примере которого я хотел обратить внимание на общую тенденцию.

Она такова: идет (условно говоря, с начала 20 века, но, конечно, с корнями более глубокими) всемирный процесс отпадения от христианства --- в той части мира, которая считалась христианской. В настоящий момент процесс зашел уже очень далеко и стал резко ускоряться. (Я вижу резкие изменения за последние десять лет.) Этот процесс имеет много сторон. Он и "внешний" и "внутренний" по отношению к христианским сообществам. (Как православный, я предпочитаю осторожнее использовать слово "церковь".) "Внешний"—это наступление на христиан со стороны властей, прессы и т.п. Яркие примеры: давление на Римско-Католическую Церковь в связи с их позицией о контрацепции, абортах, и т.п.; запреты на ношение крестиков (во Франции, например); борьба за снос крестов, стоящих на общественной земле (США); уничтожение досок с 10 заповедями в судах (США); борьба с рождественскими елками и т.п. и т.д. Такими примерами внешнего давления на остатки христианства на Западе можно заполнить не одну книгу. Опаснее для этих остатков другое—"внутреннее" разложение, которое тоже имеет источник снаружи, но работает изнутри как тихое, а иногда и громкое изменение вероучения и практики. Примеры: "богословие после Освенцима" (когда на западных христиан возложили ответственность за гитлеровское истребление евреев, как будто Гитлер не истреблял никого кроме евреев, и как будто нацисты были христиане, а не оккультисты-язычники, кем они были на самом деле); "inclusive language" (когда, например, стали изгонять обороты со словом "отец", в том числе Бог-Отец); вся эта возня вокруг "священниц", то бишь "женского священства"; возня с гомосексуалистами ……. и несть числа. От Православной Церкви все это далеко, скажете Вы? Ничего подобного. Не такими темпами, но уже пошло к нам. С 1920-х годов в восточных Православных Церквях все большую роль стали играть модернисты. Изменили календарь; изменили богослужебный устав; началась ревизия правослваного вероучения (от братания константинопольского патриарха Афинагора с римском папой --- линия, поддерживаемая и всеми последующими константинопольскими патриархами --- до заявления, что мусульманский "пророк" Магомет—все равно, что апостол; это заявлял ныне покойный Александрийский патриарх Парфений). Среди православных возникли разделения—смешно игнорировать тот факт, что помимо "официальных" Православных Церквей Эллады, Болгарии, Румынии есть "параллельные" старостильные или "истинно-православные" группы. (Я констатирую наличный факт, а не делаю суждения о "каноничности".) Наконец, все это докатилось и до нас. Не большой секрет, что у нас есть свои "истинно-православные" группы (опять-таки, я говорю о наличном факте, а не даю экклезиологичесих оценок). И их появление отнюдь не беспочвенно. Еще меньший секрет, что у нас полно своих модернистов (т.е., по-русски, обновленцев), и с приходом к власти патриарха Кирилла их влияние существенно возросло. (Так что не стоит сравнивать мою скромную публикацию с "правдинскими": это не я и не "Русская Линия" зовем к "орг.выводам", а на нас будут сыпаться доносы куда следует.)

Что делать? Для начала, просто понимать, что происходит. Не впадая в обскурантизм, быть попросту грамотными и за "маленькими" вещами видеть большую картину. "Дние лукавы суть".

(Оставляю в стороне частные вопросы об алтайцах и т.п.—думаю, что по-серьезному Вы сами знаете правильный ответ. Одна маленькая вещь: не употребляйте слово "ЦСЯ"; мы же не в ГПУ; вспомните очень проницательное замечание Орвелла о любви известных режимов к аббревиатурам: Чека, Гулаг, Гестапо…)
  czerni    24.05.2009 16:54
Уважаемый г-н Воронов!
Я уже имел удовольствие поблагодарить Вас за Ваши изыскания. Они не только точны, но и красиво выстроены.
Но мне не нравится дух Вашей заметки, объявленный в заголовке. Всё-таки в почти академической по содержанию беседе о языке не следовало бы сторонников противоположной точки зрения подозревать в злых (так и хочется сказать, антипартийных) настроениях и умыслах. Уж если на то пошло, то в советское время, за статьёй с таким заголовком в «Правде» непременно последовали бы «оргвыводы» и процессы. Обвинять ту сторону дискуссии в том, что для неё вопрос о языке только прикрытие для каких-то (даже не знаю, каких именно, ибо и думать так не могу) злостных действий, неблагородно хотя бы потому, что они-то этого не делают с Вами. У Вас же есть отменные доводы в пользу Вашей правоты? Так чего же Вам ещё?
Теперь по сути дела.
1. Сегодня, в день памяти равноапостольных Кирилла и Мефодия, ещё раз поклонимся им за их подвиг и возблагодарим Господа за дар, через них нам недостойным преподанный, за ЦСЯ.
2. Но тут же и вспомним, что нынешний ЦСЯ РПЦ далеко не есть язык Кирилла и Мефодия. Богослужебные тексты уже вполовину русские и печатаются гражданским шрифтом. То есть этот пресловутый перевод на русский, против которого восстают почти все чада РПЦ, уже вполовину сделан и делается каждый день. Он уже звучит в храмах и взят под защиту. Значит ли это, что открыто говорить о переводе – нельзя, а тайком делать его и использовать – можно? Лицемерие это? Фармазонство? Или что?
3. Теперь о взаимоотношении церковного языка и церковной юрисдикции. Вот кто бы сведущий сообщил, есть ли между этими вещами строгое соответствие. Например, на каком языке положено (допустимо) служить в храмах Константинопольской юрисдикции? По моим представлениям, на разных, в том числе, на ЦСЯ. А в храмах Московской юрисдикции? Сдаётся мне, что тоже на разных, поскольку, храмы её по всему миру.
4. Если храмы МП РПЦ не обязаны служить на ЦСЯ, то почему тогда, как здесь где-то одна матушка написала, православные алтайцы служат на ЦСЯ, хотя и не понимают его? Почему не на алтайском? Ну, ладно, это более или менее понятно. Но вот почему не на греческом? На греческом-то всяко лучше. Там всё в точности и без потерь так, как написали евангелисты, апостолы, Иоанн Златоуст и Василий Великий. А что он непонятен, так это не беда. Для алтайца что ЦСЯ, что греческий равно далеки.
  никола живкович    23.05.2009 09:07
Поздравляю с полезной статьей и за нас, Сербов!
Никола Живкович, Берлин
  Прот.Георгий Городенцев    21.05.2009 23:54
Поздравляю с прекрасной и полезной статьей! Хотя она в основном построена на предыдущих постах, но в виде статьи основная мысль звучит гораздо четче. Во всяком случае, для себя я получил пользу, несколько раз перечитав Вашу работу. С Вашего позволения буду использовать ее в своих дальнейших публикациях на данную тему.
  Михаил Чернушенко    21.05.2009 23:07
Надо писать "в православной межсети", а не "в православном интернете".
:-)
  М.Яблоков    21.05.2009 20:28
…Берегите русский язык !…

Это возможно ТОЛЬКО есть будем свято беречь церковнославянский язык от обновленческих поползновений! А если не сбережём ЦСЯ, то русский полностью превратится в уголовный блатняк, смесь тюркского с идишем…
  arkona    21.05.2009 18:28
Почему в православном интернете используются нерусские слова. "Некорректный" – неправельный. "Продвинутый" – вообще непонятно. "Комфортный" – удобный. И сотни других слов. Многие из которых похожи на уголовную речь ?

Берегите русский язык !

Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | Следующая >>

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика