Natalya 14.02.2009 22:56
|
# |
|
Уважаемый Ethan! Рискну высказать предположение, что наблюдается очередной пример полиморфизма, коим так известен английский язык, – когда одно и то же слово обозначает несколько понятий. Мне кажется, что первоначальное значение слова "толерантность" не утеряно. Поэтому его можно с полным правом использовать, когда мы говорим о том, что людям разных национальностей следует учиться терпимо относиться друг к другу, пытаться понять особенности культуры, истории, бороться с предрассудками и предубеждениями, основанными на разнице в цвете кожи, разрезе глаз и т.д. С другой стороны, у всем известного Бьюкенена есть описание того, насколько диспропорциональные размеры в США принимает кампания по "принесению всеобщего прощения перед неграми за рабство". И там тоже задействована толерантность, но уже другого толка.
Спасибо, что призываете нас не терять бдительности.
|
|
Прихожанка 14.02.2009 18:13
|
# |
|
Lucia: Спасибо за ссылку. ДА. свадьбы кроликов в ЛЕНИНГРАДСКОМ ЗООПАРКЕ – именно тот способ отметить сей "новомодный", как только что было объявлено по 1 каналу, праздник.
|
|
Прихожанка 14.02.2009 15:18
|
# |
Сегодня на каждом шагу сталкиваюсь с разгулом "общечеловечности": где угодно, кого угодно и по любому поводу поздравляют с Днем всех влюбленных. Вот яркий пример внедрения неправославного, некатолического даже праздника. У католиков он в числе повсеместно празднуемых тоже не значится. Есть, говорят, где-то в Германии местно-чтимый св. Валентин, казнённый за то, что венчал между собою римских легионеров (то есть благословлял гомосексуальные браки). Не его ли нам так активно втюхивают? А мы, как всегда ведёмся на "общечеловечность".
|
|
czerni 14.02.2009 13:18
|
# |
|
Цитата: Она размножается делением
ОНА – это, в сущности глупость. Она есть питательная среда политкорректности-толерантности. Вспоминаю, как я в конце сороковых обратил внимание на это явление. При советской власти, как известно, страна жила в очередях. И я, как и все дети – тоже. И по-московски полагалось спрашивать: "Кто последний?" Но прямо на глазах стало появляться "Кто крайний?" Это, якобы, чтобы не обидеть (такой совдеповский этикет) или чтобы на тебя не могли окрыситься: "Какой я тебе последний?" Даже дитю ясно, что в очереди два крайних, что всё это глупо, да и не по-московски. Но тяготение к политкорректности берет верх
Кто был ничем, тот-таки стал всем
|
|
czerni 14.02.2009 11:09
|
# |
|
Цитата: В действительности это аббревиатура, расшифровывается как "good as you" – "такой же хороший, как вы".
В этом направлении дело пошло дальше. Политкорректоры ввели в обиход слово "гетеросексуал". Его бездумно (а кто и хитро) повторяют тут и там. А если вдуматься, то оно обозначает то, для чего не нужно обозначения. Мы же знаем, что "хромые", "рыжие" обозначают подмножество людей, имеющих какие-то отличия. А тех, кто таких отличий не имеет особо обозначть не требуется, разве что в науке, где нужно понятие о норме. А так получается, что надо особо указывать, что ты не гомосексуалист. Поди и в анкетах может появится новый пункт:
ПОЛ М/Ж (нужное подчеркнуть) ГОМО/ГЕТЕРО СЕКСУАЛ (нужное подчеркнуть)
|
|
Прихожанка 14.02.2009 09:30
|
# |
|
Скоро должна выйти книга Ю.Ю. Воробьевского "Чёрный снег" (в "Русском доме" № 11 есть отрывки из неё). В ней, в частности, говорится, как возникло слово "гей": его придумали сами гомосексуалисты. Непосвященные считают, что это от слова gay – "весёлый". В действительности это аббревиатура, расшифровывается как "good as you" – "такой же хороший, как вы". На этом основании они добиваются для себя таких же "хороших" прав. Добившись успеха в Европе и в Америке, извращенцы идут дальше и выдвигают лозунг "better that you" – "мы лучше вас", требуя преимущественного права на преподавание в школах. Вот уж точно: какой педофил не мечтает стать педагогом! только в лексиконе православия вещи называются своими именами. Тяжкого грешника не нужно раскрашивать ни в розовый, ни в голубой цвет, достаточно сказать "содомит" – происходящий из Содома. Ещё более страшный приём "общечеловеков" автор приводит на примере трансформации слова "душегуб", которым в Росси обозначался злодей-убийца – он губит прежде всего свою душу. Советский человек выражался уже более нейтрально: убил кого-то, значит, убийца. Россиянина научили слову "киллер", которое звучит уже как респектабельное название професии и ничуть не напоминает ни о смерти, ни о душе. Вот такие "общечеловеки" лезут воспитывать наших детей. И будут это делать, пользуясь нашим попустительством.
|
|
Ethan A.-D. 14.02.2009 02:44
|
# |
|
Уважаемая Наталья,
Вы неправильно поняли, что такое толерантность. Доверять Юнеско нельзя.
Слово толерантность только недавно появилось в России. На самом деле, оно от английского слова "tolerance" или "toleration." Несколько веков назад, английский философ Джон Лок (John Locke) написал памфлету "On Toleration", где он пытался уговорить соотечественников разных христианских деноменаций терпеть друг друга. Тогда, tolerance означал то же самое, что русское слово терпимость. Но сейчас, как я пытался обьяснить в своем письме, толернантность обрела совершенно другой смысл. Это то же самое, что политкорректность, это дубина для избиения большинства. В Америке и Европе, только белых людей и христиан призывают к толерантности по отношению к этническим, религиозным и сексуальным меньшинствам. Толерантность – это способ "деконструкции" культуры большинства. Левая интеллигенция Америки и Европы открыто горовят и пишут об этом. Я – аспирант, я читаю их публикации.
|
|
Lucia 14.02.2009 01:23
|
# |
Я вам расскажу, что такое толерантность. ОПК нельзя ввести, потому как нетолерантно. А вот недавно пришел один первоклассник из гимназии и говорит: "Дед, давай будем как голубые." ???!!! "Ну, они такие добрые, хорошие, дружить умеют. Спят даже вместе". В школе научили. Для толерантности.
|
|
Читатель из Москвы 13.02.2009 23:14
|
# |
|
Уважаемый САВИН ИГОРЬ. Поддерживаю Вас. Только уточняю
Вы говорите, что "гея и так все сразу могут перевести". Думаю что не все
Слышал о возникновении этого термина. Гей – GAY – Good As You В переводе – "такой же хороший, как и ты" или "я такой же хороший, как и ты". А сколько известных песен на английском языке, которые мы часто напеваем или слушаем, с такими же словами:"Good As You" в разных интерпретациях.
Жаргон посвящённых. Видится какой-то тайный замысел посвящённых в значение этого термина: вбросить этот термин в нашу речь, чтобы мы невольно называли себя "такими же хорошими, как они", не зная истинного смысла. Это насмешка над нами, непосвящёнными, попытка нас унизить и оскорбить.
Предлагаю избегать термина "гей", чтобы не быть такими же "хорошими как они"
Есть русское литературное слово, имеющееся в словарях – педераст.
|
|
Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | Следующая >> |