Истребить толерантность
- Читатель из Москвы
13.02.2009 23:14
Уважаемый САВИН ИГОРЬ. Поддерживаю Вас. Только уточняю... Вы говорите, что "гея и так все сразу могут перевести". Думаю что не все... Слышал о возникновении этого термина. Гей - GAY - Good As You В переводе - "такой же хороший, как и ты" или "я такой же хороший, как и ты". А сколько известных песен на английском языке, которые мы часто напеваем или слушаем, с такими же словами:"Good As You" в разных интерпретациях.
Жаргон посвящённых. Видится какой-то тайный замысел посвящённых в значение этого термина: вбросить этот термин в нашу речь, чтобы мы невольно называли себя "такими же хорошими, как они", не зная истинного смысла. Это насмешка над нами, непосвящёнными, попытка нас унизить и оскорбить.
Предлагаю избегать термина "гей", чтобы не быть такими же "хорошими как они"... Есть русское литературное слово, имеющееся в словарях - педераст.
|