Истребить толерантность

  • Читатель из Москвы     13.02.2009 23:14

    Уважаемый САВИН ИГОРЬ.
    Поддерживаю Вас.
    Только уточняю...
    Вы говорите, что "гея и так все сразу могут перевести".
    Думаю что не все...
    Слышал о возникновении этого термина.
    Гей - GAY - Good As You
    В переводе - "такой же хороший, как и ты" или
    "я такой же хороший, как и ты".
    А сколько известных песен на английском языке, которые мы часто напеваем или слушаем, с такими же словами:"Good As You" в разных интерпретациях.

    Жаргон посвящённых.
    Видится какой-то тайный замысел посвящённых в значение этого термина: вбросить этот термин в нашу речь, чтобы мы невольно называли себя "такими же хорошими, как они", не зная истинного смысла.
    Это насмешка над нами, непосвящёнными, попытка нас унизить и оскорбить.

    Предлагаю избегать термина "гей", чтобы не быть такими же "хорошими как они"...
    Есть русское литературное слово, имеющееся в словарях - педераст.

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика