А.И. Осипов: «Славянский язык — стиль барокко, современный русский язык — стиль барака»
Известный богослов признал, что в богослужении на церковнославянском языке, действительно, многое непонятно, но «нам достаточно и того, что понятно»…
«Считаете ли Вы необходимым переводы текстов богослужений на современный язык? Половине слушателей они непонятны. Я пришла к вере в пятьдесят лет, и не у всех есть способности к пониманию, не у всех есть время для изучения старославянского языка» — задала вопрос в эфире телеканала «Союз» московскому богослову, преподавателю Московской Духовной академии, профессору Алексею Ильичу Осипову одна из телезрительниц. «Достаточно того, что нам понятно», — заявил на это известный богослов. Очередная распечатка передачи за 9 июня была сегодня опубликована на официальном сайте Екатеринбургской епархии.
«Я вам скажу так: чтобы перевести слова молитвы, требуется адаптирование текста на современный язык. Это верно. Это громадная работа, конечно, и, к сожалению, она практически не ведётся, — начал свой ответ А.И. Осипов. — Для этого требуется очень компетентная комиссия, состоящая из людей, которые очень хорошо знают и старославянский язык, и русский язык, как ни удивительно. Ведь недаром называются наши молитвы стихирами, вы слышите — стихи, поэзия, поэтому переводом должны заниматься люди, обладающие еще и поэтическим даром. Ведь просто изумительно написаны многие эти славянские стихиры, в них прямо-таки ощущается музыка».
«Поэтому я говорю так: славянский язык — стиль барокко, современный русский язык — стиль барака. Так что вы хотите: в бараках жить или во дворцах барокко?, — спросил богослов. — Согласен, что действительно многое там непонятно. Я отвечу так: достаточно того, что нам понятно. Все песнопения, богослужения, все чтения направлены на что? Помочь человеку молиться — богослужение ведь не лекция, где надо узнать то, другое, третье; богослужение, еще раз повторяю, это то, с помощью чего создается атмосфера, благодаря которой каждый присутствующий в храме может в себе самом служить Богу, то есть молиться. Богослужение совершается в душе человеческой, а в храме можно и магнитофон поставить и воспроизводить службу».
В подтверждение своих слов преподаватель МДА привёл случай, который произошёл с ним в Англии. «В Манчестере, я помню, было Вознесение, и я пошёл в большой греческий храм. Народу почти никого не было, человека три, не больше. Хор поёт, о, Боже мой, слушаю и умиляюсь. Заглядываю туда, заглядываю и удивляюсь — один человечек всего стоит. Потом увидел: оказывается, священник служит, а хор в виде этой железки магнитофона поёт, — рассказал Алексей Ильич. — Богослужение совершается человеком, личной молитвой, поэтому каждый, кто приходит в храм, должен совершать богослужение. Все прочее — и пение, и чтение — только средство помощи каждому человеку в богослужении. Не хор служит Богу — там подчас есть и люди неверующие, и не просто батюшка служит — он может служить, а может и не служить, хотя слова произносит. Служит только тот, кто в своей душе молится, кается».
«Поэтому, я скажу, можно особенно не смущаться тем, что мы не всё понимаем, — подчеркнул богослов. — Того, что мы понимаем, как правило, вполне достаточно, чтобы мы могли, мало понимая, служить Богу. Иконы, церковная музыка, если она действительно церковная, а не какой-то рок (это уже диавольщина) — всё помогает молиться. Вот к этому мы и должны стремиться. Так что можно не смущаться, но неплохо бы было узнавать кое-какие церковные старославянские слова, что они значат, поскольку многие из них постоянно повторяются. „Вновь и вновь помолимся, опять и опять помолимся, ещё и ещё помолимся“. Узнать некоторые слова всё же надо, это неплохо и нетрудно». Русская линия
А.И. Осипов: «Славянский язык — стиль барокко, современный русский язык — стиль барака» Известный богослов признал, что в богослужении на церковнославянском языке, действительно, многое непонятно, но «нам достаточно и того, что понятно»...