Достаточно бегло пролистать «Российско-украинский медицинский словарь иностранных слов», изданный в Киеве в 2000 году, чтобы вонять всю пагубность последствий, к которым приводит спешная и бестолковая украинизация медицинской сферы, пишет 2 апреля «Крымская правда». Порой украинский новояз звучит забавно: например, кому бы могло в голову прийти, что «гумовый нацюцюрник» — это презерватив. Но с его использованием хотя бы можно разобраться без инструкции. А в тех случаях, когда прочесть инструкцию к лекарству крайне необходимо, медицинская терминология на суржике, без преувеличения, является опасной для жизни. И тут уж не до смеха: если не разобраться в противопоказаниях или перепутать дозу, запросто можно прямо из «комори» (аптека) оказаться в «трупарне» (морг).
Вот почему созданная в декабре прошлого года при Русской общине Крыма группа по защите прав граждан на применение русского языка решила начать свою деятельность именно с аннотаций к медицинским препаратам. Цель была поставлена четко: добиться, чтобы аннотации печатались как на государственном, так и на понятном для тех, кто покупает это лекарство, языке — то есть русском.
Представители группы по защите прав граждан на применение русского языка убеждены: основная причина в том, что решение о языке, на котором печатаются инструкции, принимают производители лекарств. По их мнению, ситуацию можно изменить, если в цитируемый выше приказ N426 внести поправки и дополнения, обязывающие производителей выпускать русскоязычные или двуязычные инструкции.
Глава Русской общины Крыма Сергей Цеков и депутат Верховного Совета АРК Андрей Козенко разработали проект постановления, в котором местным органам власти рекомендуется следить за тем, чтобы лекарства в Крыму продавались с инструкцией на двух языках.
Но если с украинскими производителями лекарств еще хоть как-то можно общаться, то как быть с иностранными? Писать письма каждому из тех, кто поставляет лекарства на Украину? Понятно, что эту проблему надо решать не разово, а системно. К сожалению, это можно сделать только на уровне Министерства здравоохранения Украины. А в тамошних кабинетах пока что сидят русофобы, которым проблемы русского языка и русскоязычного населения Украины, извините, до «дупы». Переводить не будем, отмечает корреспондент «Крымской правды». Русская линия