М.Яблоков 13.04.2008 19:07
|
# |
|
Да, теперь условия другие
Церковь в подавляющем большинстве состоит из неофитов. Сопротивление обновленчеству (уничтожению Церкви) значительно меньше, чем при Святейшем Тихоне. Этим и пытаются воспользоваться враги Церкви. Прикрываясь рясами, учеными званиями, степенями и пр. атрибутами. Но по плодам их видно их. Как бы они не маскировались. Надеюсь, что здоровая консервативная часть Русской Православной Церкви и сейчас найдет в себе силы с помощью Божией извергнуть их из своей среды.
|
|
Одна из многих 13.04.2008 18:22
|
# |
Восьмой Национальный молитвенный завтрак, который состоялся 18 марта в ««Президент-отеле», был посвящен теме христианской семьи в современном обществе. Крупнейшие протестантские организации России совместно с фондом «Национальная утренняя молитва» ежегодно проводят в Москве это важное церковно-общественное мероприятие, на которое приглашаются представители религиозных и общественных организаций, всех ветвей российской власти, видные политики и общественные деятели, религиоведы, журналисты, зарубежные гости. Приветствуя собравшихся, председатель попечительского совета фонда «Национальная утренняя молитва» пастор Виталий Власенко отметил, что проблема семьи является сейчас одной из самых важных для России, и «евангельским церквам есть что предложить современному обществу». Перед началом выступлений участники собрания почтили минутой молчания память первоиерарха Русской Православной Церкви Заграницей митрополита Лавра, скончавшегося в минувшее воскресенье. «Это был мужественный человек, так много сделавший для объединения Церкви»,—сказал пастор Власенко. Молитвенную часть встречи открыл один из старейших пасторов – Петр Коновальчик, который возглавил традиционную молитву за Россию, ее народ, власти и воинство. Однако далее обычный порядок был изменен: первыми выступали гости, тогда как в прежние годы в начале слово брали лидеры протестантских союзов. Итак, первым со словом о христианских ценностях и евангельском понимании семьи выступил представитель Русской Православной Церкви – сотрудник Отдела внешних церковных связей Московского патриархата священник Александр Васютин.
Далее читать на: http://www.blagovest-info.ru/index.php?ss=2&s=4&id=19472
|
|
о. Павел (Стефанов), http://pavel.bloghub.org/ 13.04.2008 16:34
|
# |
|
Для многих православных, экстремные представители которых сидят в землянке под Пензой, Православие как будто пало с неба в настоящем виде и в нем никогда никаких перемен не проводились. Но если познакомимся лучше с церковной историей и/или литургикой, будет ясно, что Церковь всегда развивалась и не только ее внешная сторона, но и внутренная. Дело в том, что перемены надо осуществлять путем соборного решения всей Церкви, а не кучки "богоизбранных" людей. Если не будем делать реформы сегодня, завтра будет уже поздно. Глобализм – неизбежное явление и надо его использовать для каузы Православия, а не только отрицать и пренебрегать. Ведь мы не пишем гусиным пером на пергаменте, а электронами в интернетном форуме. . Насчет перевода богослужения и Библии, церковнославянский язык весьма ближе и понятнее русским, чем болгарам или другим славянам. Думается, что новый перевод неизбежно сохранит большое количество церковнославянизмов, которые плотно вошли в Ваш быт и в самом деле будет полупереводом. В Болгарии службы на церковнославянском никто не понимает и церкви пустеют. Уже теряем молодежь. Среднее поколение давно отчуждилось от Церкви.
|
|
Рогозянский 13.04.2008 15:57
|
# |
|
///
но условия теперь совсем другие/// Не могли бы пояснить, уважаемый о.Павел, какие условия? Ваш взгляд со стороны может быть важен. Вы имеете ввиду отсутствие тучковых, инспирирующих со стороны власти обновленческий раскол? Тучковы есть, в нужный момент они явятся. Сейчас также в России, как и в Болгарии, происходят очень быстрые изменения на уровне общественной психологии и образа жизни. В сторону западной модели, разумеется. Как раз на этой волне распространяется рационализм и вообще новые подходы к религиозности. Не только из Регенсбурга. Давление на традиции, не только православные, а и общественные, культурные, усиливается. Вполне подходящее время для экспериментов и революций: литургических, церковно-исторических и т. д. Конфликт очень острый. Эмоции такие, что высокохудожественный русский язык с обеих сторон очень часто соседствует с, как Вы сказали, сленгом шпаны. Напр. у о. Георгия Митрофанова, по поводу эвтаназии: "живой кусок мяса". Как по Вашему мнению: возможны ли в такой обстановке благоприятные, обдуманные реформы? Или лучше повременить?
|
|
архим. доц. Павел (Стефанов), Болгария 13.04.2008 13:42
|
# |
Мой знакомый о. Владимир Хулап писал свою диссертацию в Регенсбургском университете, что объясняет порой крайный рационализм эго взглядов. О. Георгий Митрофанов вероятно имеет ввиду, что житие свв. Петра и Февронии в настоящем его состоянии полно полуязыческим фольклором в отличии в много других русских житий. Но это не означает, что эти святые никогда не существовали. Что касается перевода Библии и богослужения на высоко художественном русском языке, а не на сленге шпаны, это неизбежное и богоугодное дело. В Русской церкви до сих пор бытует комплекс страха от возникновения обновленчества, но условия теперь совсем другие.
|
|
Одна из многих 12.04.2008 23:44
|
# |
czerni 09.04.2008 13:59 "Но вот смысл русского предлога "через", мне кажется, Вы сузили. Рискну напомнить изречение "Через тернии к звёздам". Тут ясно, что не через посредство, не благодаря, а вопреки."
Грамота.Ру Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений
Через, чрез, сквозь; посредством, путем, помощью, при помощи; вследствие, от.
–Несомненно, что "Сквозь тернии к звёздам"
|
|
Одна из многих 12.04.2008 19:47
|
# |
|
"Этих переводчиков тоже клеймить станете или им снисхождение от Вас выйдет?"
–"
кто угодно может заниматься любыми переводами, и никто им не указ."
"Российское Библейское общество готовит к изданию новый перевод Ветхого Завета"
–О КАЧЕСТВЕ перевода канонических книг ВЕТХОГО ЗАВЕТА на русский язык, не мне судить.
|
|
Александр С 12.04.2008 19:24
|
# |
|
||| "Переводчики" же, открыто и откровенно противопоставляют себя РПЦ МП, и чем дальше, тем больше. Это вызывает недоумение и вопросы. ||| 11.04.2008 – Российское Библейское общество готовит к изданию новый перевод Ветхого Завета МОСКВА. К 2010 году Российское библейское общество (РБО) подготовит новый перевод всех канонических книг Ветхого Завета на русский язык. 11.04.2008 - http://www.sedmitza.ru/ Этих переводчиков тоже клеймить станете или им снисхождение от Вас выйдет?
|
|
Одна из многих 12.04.2008 17:16
|
# |
|
"ни Патриарх, ни Синод не могут запретить кому бы то ни было заниматься переводами богослужебных текстов."
Отец Кирилл, конечно же, кто угодно может заниматься любыми переводами, и никто им не указ. Имеют значение дальнейшие действия переводчиков. "Переводчики" же, открыто и откровенно противопоставляют себя РПЦ МП, и чем дальше, тем больше. Это вызывает недоумение и вопросы. Чтобы не согрешать празднословием, приведу только одну ссылку:
http://www.blagovest-info.ru/index.php?ss=2&s=4&id=15301
Репортаж Проблемы христианской соборности – в центре внимания международной конференции Свято-Филаретовского института
|
|
Мамашка 12.04.2008 15:18
|
# |
|
Согласна с Черным. "Снисхождения к немощи" стали нормой (разводы, повторные браки, планирование семьи). С такой "удобной религией" паства будет неумолимо расти количественно. Дальнейших комментариев не нужно. Что касается глубокого знания греческого и еврейского, то тогда уж пусть батюшки и другие слова из Евангелия толкуют "по оригиналу", как раз те, где говорится о "вине кроме прелюбодеяния ;)"
|
|
Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | Следующая >> |