Русская линия
Русская линия Станислав Минаков14.06.2007 

Пушкин отвечает за всё

5−6 июня прошел XXXI Международный Пушкинский праздник поэзии в Крыму, приуроченный к 208-й годовщине со дня рождения поэта. Событие было осенено пушкинской строкой «И славен буду я, доколь…», поскольку темой собрания любителей и исследователей русской словесности в этот раз была заявлена такая — «Пушкинское наследие и славяне».

Открытие памятной доски А.С.Пушкину в Свято-Георгиевском монастыреВ прошлом году центром крымского международного праздника был Гурзуф, а в этом основную эстафету принял Севастополь, рядом с которым в с. Байдары (Орлиное) и в Свято-Георгиевском монастыре поэт останавливался на ночлег. Одновременно пушкинские праздничные мероприятия прошли также по всему Крыму, охватывая маршрут путешествия поэта с семьей генерала Н. Н. Раевского в 1820 г.: Керчь, Феодосия, Гурзуф, Алупка, Байдары, Бахчисарай, Симферополь, Перекоп.

В Севастополе, о котором в известной песне Вано Мурадели на слова Петра Градова (написанной в 1954 г. к 100-летию обороны Севастополя в Крымской войне и ставшей с 1994 г. гимном города-героя) поется как о городе русских моряков, каждый камень полит кровью и дышит тем, что нам дорого с детства — жертвенностью за веру и Отечество. Этот город с красивым греческим названием кровно привязан к нашей культурно-исторической памяти. Здесь, словно для судьбоносной цели, сошлись воедино древние, новые и новейшие события нашей истории — пришествие Первозванного апостола Андрея, крещение внука великой Ольги князя Владимира, которому суждено было самому крестить Русь в Православие (оба почитаются как равноапостольные), Крымская война 1854−1855 гг., ставшая протомировой, то есть репетицией мировых войн XX века, и сам страшный ХХ век.

Не столь давно один не то «шутник», не то провокатор, не то жаждущий геростратовых лавров (по сообщению агентства «Новый Регион — Крым», это главный редактор телекомпании ВМС Украины «Бриз» Мирослав Мамчак) перевел песню «Легендарный Севастополь» на украинский язык. Занятны трансформации: исполнитель этого опуса, человек с русской фамилией Александр Иванов заявил: «Я придумал фишку, чем можно покрепче врезать нашим друзьям-россиянам. Нужна была эта фишка, как яблоко раздора…»

Круглый стол пушкинистов. Выступает И. ВолгинТеперь этот стёб у нас песней зовется: «Величавий Севастополь, / Мiсто слави й кораблiв: / Бiлокамя̀ на столиця / Украiнських морякiв!..» Это не просто слабо литературно: что за чушь — «город славы и кораблей», это еще и извращение смысла, а никак не перевод. Да и издевательство — и над белокаменной столицей, и… причем тут «украинские моряки». Те моряки, которые сложили в этих бухтах, на этих холмах и скалах свои праведные косточки, если и были украинцами, то моряками-то оставались все одно русскими. Не выкинешь из песни слова, не выкинешь. А вот поизголяться — нашлись умельцы. Резонно, что члены семьи П. Градова, почетного гражданина Севастополя с 2000 г., считают действия пана Мамчака оскорблением истории города и обжалуют их в порядке, предусмотренном законом.

К счастью, далеко не все среди нас, в абсурдной современной жизни, где многие утрачивают ориентиры и порывают с корнями, становятся манкуртами и самозабвенными «приколистами».

Для участия в Пушкинском празднике поэзии в Севастополь прибыли известные поэты и прозаики, видные ученые-пушкинисты, учителя, музейные работники, библиотекари, издатели и журналисты Украины, России, Белоруссии и ряда стран бассейна Черного моря. В памятный пушкинский день, 6 июня, прошли богослужения в храмах Крыма в память А. С. Пушкина по благословению Митрополита Симферопольского и Крымского Лазаря, возложение цветов и чтения у памятников и памятных знаков Пушкину в Крыму, а также у памятника Лесе Украинке и у могил Максима Богдановича и Степана Руданского в Ялте, у памятников и в музеях других поэтов и прозаиков.

Круглый стол пушкинистов и музейных работников Украины, России и Белоруссии с расширительным названием «Пушкинское наследие и проблемы развития литератур и литературоведческой науки в восточнославянских государствах в XXI веке» провел профессор Семен Абрамович (Черновцы). В заседании приняли участие также профессора Ольга Новикова (Симферополь), Евгений Киров (Москва), Владимир Федоров (Донецк), Вячеслав Рагойша (Минск), а также главный редактор журнала «Радуга» Юрий Ковальский (Киев), главред журнала «Русская литература в школах Украины» Надежда Ильина (Харьков) и многие другие.

В этом году к крымскому кругу присоединился и академик И. Волгин, руководитель Международного фонда памяти Ф. Достоевского, известный исследователь творчества знаменитого писателя. Собрание открылось его выступлением где был сделан акцент на «сверхпушкинских» (выражение Волгина) стихах Пушкина, например, на так называемом Каменно-островском цикле поэта, и вообще на сочинениях поэта в последний год его жизни, который, по мнению ученого, является характеристическим, аккумулирующим всю жизнь такой личности.

У мыса Фиолент

Уместно вспомнить, что Пушкин умирал как православный писатель, и, по последнему желанию, перед кончиной соборовался.

вид из Свято-Георгиевского монастыря на мыс ФиолентВ день рождения поэта устроители праздника приурочили поездку к мысу Фиолент, где состоялись торжественный молебен в Балаклавском Свято-Георгиевском монастыре и торжественный митинг возле памятной доски, установленной в честь посещения поэтом этого монастыря.

Доску, на которой написано «В Балаклавском Свято-Георгиевском монастыре по дороге из Гурзуфа в Симферополь 6(18) — 7(19) сентября 1820 года с семьёй генерала Н. Н. Раевского останавливался на ночлег А. С. Пушкин», освятил настоятель обители о. Иов, молодой монах, поразивший гостей своей серьезностью и твердой уверенностью в словах, им произносимых. И в простой беседе, и в проповедническом напутственном слове после краткой литии, отслуженной вместе с гостями в пещерном Свято-Рождественском храме, о. Иов подчеркнул великую значимость Божественного дара как Господнего поручения, даваемого свыше каждому человеку — в той или иной области жизни и деятельности. Не один раз о. Иов затрагивал в беседе и тему индивидуальной свободы выбора.

Здесь, в пещере, по преданию, молился апостол Андрей Первозванный, и памятник ему, распятому на знаменитом, косом, «андреевском» кресте, стоит на высокой скале прямо над пещерным храмом.

У иконы св. Георгия, висящей на скале во дворике обители, гости отведали воды из источника этого святого, вспоминая слова старца Калинника, прожившего здесь почти сто лет и скончавшегося в 116-летнем возрасте (1692−1808), который говаривал: «Пейте и вы монастырскую воду, и будете здоровы и долговечны, как я». (По свидетельству коллежского асессора Леонтия Чернявского, посетившего обитель в 1792 г., отшельник и в преклонном возрасте сохранял бодрость духа и живость ума.)

Это тот самый монастырь, что во время Крымской войны не прекратил службы ни на один день, в то время когда все остальные — закрылись. А основан он, по преданию, в 891 г. греческими моряками. Застигнутые бурей, терпя кораблекрушение, они стали призывать на помощь святого великомученика Георгия. И святой, вняв их сердечному призыву, явился на большой скале близ берега (теперь здесь установлен большой крест) и усмирил бурю. Взобравшись на скалу, спасенные моряки на вершине обрели икону св. Георгия, вынесли ее на берег и в скальном обрыве устроили пещерную церковь. Самые благочестивые из них поселились возле нее, став пустынниками. Первые документальные свидетельства о монастыре оставил в 1578 г. Мартин Броневский, а в 1598 г. он упоминается наряду с другими крымскими монастырями в жалованной грамоте царя Бориса Годунова.

С монастырем мирно, дружно соседствует и сегодня небольшая база российского флота, на территории которой моряки установили памятник Пушкину. Уже за пределами Св.-Георгиевской обители находится на плато небольшой краснозвездный обелиск рядовому Тимофею Анисимовичу Романову, погибшему в боях за освобождение Севастополя 11 мая 1944 г. Рядом с ним — вертикальная плита новейших времен (установлена в 2005 г., к 60-летию Победы) — из черного гранита, поразившая гостей соединенностью эпох, если можно так выразиться, посмертным примирением. На плите, вместе с Крестом Распятия и буквенной символикой, обычно изображающейся на клобуках схимонахов, сделана гравировка: «Больши сея любве никтоже имать, да кто душу свою положит за други своя. (Ин. 15, 13). На этом поле покоятся останки воинов-красноармейцев, погибших в боях с немецко-фашистскими захватчиками и умерших от ран в медсанбате, который располагался на территории Свято-Георгиевского монастыря, при обороне и освобождении Севастополя во время Великой Отечественной войны 1941−1941 гг. Вечная память почившим воинам! Со святыми упокой, Христе, души раб Твоих идеже несть болезнь, печаль, воздыхание, но жизнь безконечная».

Матрос и Солдат

Монумент "Матрос и Солдат" на мысе ХрустальныйПо памятным местам водил гостей председатель оргкомитета праздника, первый заместитель председателя горгосадминистрации Севастополя Владимир Казарин, известный не только своей ученой деятельностью, статьями, но и, скажем, афористичным высказыванием: «Крымская война — война за Православие».

Участники праздника возложили цветы и к памятнику А. С. Пушкину в сквере Чекистов Севастополя и к Мемориалу Победы на мысе Хрустальном, торжественно открытому 8 мая с. г. Огромный бронзовый памятник считается последним из пяти самых величественных советских мемориалов, посвященных Победе нашего народа в Великой Отечественной войне 1941−1945 гг. Теперь родившийся или даже возрожденный общими усилиями (24 млн меценатских гривен в 2006—2007 гг.) Севастопольский Мемориал Победы (авторами являются киевские скульпторы и архитекторы) стоит в одном ряду с Мемориалом героическим защитникам Ленинграда (на площади Победы), Мемориальным комплексом на Поклонной горе в Москве, Мемориалом «Родина-Мать зовет!» на Мамаевом кургане в Волгограде и Мемориалом освободителям Киева «Родина-Мать», что стоит на берегу Днепра рядом с Лаврой.

Особо стоит сказать об этом памятнике, создание которого растянулось на 35 лет. Всякое было: и строительство консервировали на два десятилетия (в 1988 г.), и наши иваны, не помнящие родства, отпиливали от него семиметровые куски для сдачи как цветмет. Общая высота двуфигурной скульптурной композиции «Матрос и Солдат» составляет 41 метр, и потому мемориал стал одной из главных архитектурных доминант города. Матрос и Солдат теперь встречают и провожают все корабли, приходящие в Севастополь. И отсюда, со смотровой площадки, символично виден Адмиралтейский собор святого Владимира (заложенный на Центральном городском холме знаменитым святым — архиепископом Херсонесским и Таврическим Иннокентием 15 июля 1854 г., то есть уже во время войны). Собор является усыпальницей русских адмиралов М. П. Лазарева, В. А. Корнилова, В. И. Истомина и П. С. Нахимова, а также морских офицеров, участников Первой обороны города; здесь же установлены мраморные плиты с именами 33-х героев, удостоенных тогда ордена Св. Георгия.

Про стихи и Херсонес

Свято-Владимирский храм в ХерсонесеСостоялись и «Пушкинские встречи — 2007», то есть вечера поэтов в доме культуры села Орлиное и Центральной городской севастопольской библиотеке им. Толстого, где стихи читали или пели (на русском, украинском или белорусском) Ольга Ермолаева, Александр Закуренко, Ольга Сульчинская (Москва), Алексей Зарахович, Леся Тышковская, Игорь Лапинский, Снежана Малышева, Станислав Бондаренко, бард Оксана Дориченко (Киев), бард Константин Фролов (Ялта), Станислав Минаков (Харьков), Виктор Шнип (Минск), авторы из Симферополя, Севастополя и другие. Стихи Бориса Чичибабина прочла вдова поэта Лилия Карась-Чичибабина. А учитель эстонского языка средней школы с. Александровка Красногвардейского р-на Крымской АР Энда Трубок прочла перевод на эстонский язык пушкинского «Зимнего вечера», с детства знакомого тем, кто учился в советской школе.

Конечно, размещенные в пансионате в непосредственной близости от древнего Херсонеса, участники Пушкинского праздника совершали прогулки по древним каменьям, среди античных колонн, где и остовы древних стен, и волнующиеся на морском ветру маки с ковылем приглашают к размышлению о вечном, о скоротечности не только человеческого бытия, но и процветающих городов, и царств — о том, что все проходит, что все было и все повторяется, но не все повторится.

Здесь все подлинное: подземный храм первохристиан, где многие из них были казнены, подземные 20- и 40-тонной вместимости хранилища воды и зерна, ступени античного амфитеатра, где сначала греки ставили трагедии и комедии, а затем кровожадные римляне устраивали поединки рабов-гладиаторов и травили христиан дикими зверьми, и — древняя купель, в которой крестили самого князя Владимира, Крестителя Руси.

Поэтический вечер. О. Сульчинская и Н. Ильина в севастопольской библиотеке им. Л. ТолстогоА вот — огромный Свято-Владимирский собор-красавец, восстановленный к 2000 году от Р.Х. под патронатом Президента Украины Л. Кучмы. (К слову, православные Московского Патриархата составляют около 98% всех верующих на полуострове.) Считается, что этот храм был разрушен в годы Великой Отечественной войны попавшей в него бомбой, однако есть свидетельства, что его старались взорвать и позже. Возведен же он был на территории основанного в 1850 г. Херсонесского Свято-Владимирского монастыря в память о крещении в 988 г. в Херсонесе святого равноапостольного князя Владимира и в ознаменование начала крещения Руси,. 23 августа 1861 г. состоялась торжественная закладка нижнего храма императором Александром II и императрицей Марией Александровной. Строительство собора продолжалось в течение тридцати лет под руководством тайного советника Губонина и архитектора Арнольда. Автор проекта — академик Д. И. Гримм, внутренняя отделка была произведена академиками Чагиным и Тихообразовым. Иконы нижнего храма написаны художниками И. А. Майковым, В. И. Неффом, П. Т. Риссом. 14 августа 1867 г. был заложен верхний храм; в закладке принимал участие вел. князь Владимир Александрович, на следующий день принявший звание ктитора храма.

Этот храм сегодня «держит» пространство, возвышаясь далеко над мысом и сверкая золотым куполом даже в непогоду.

«Такенные звезды»

…Пушкинисты, писатели и барды разъехались, чугунный Александр Сергеевич молчаливо стоит на городской аллее. Он, как водится, ответит за все и на все вопросы. Только кто сегодня слышит его слово? Кто сегодня вообще слышит какое-нибудь поэтическое слово?

Вот как сразу после возвращения в Москву написала в Интернете в своем ЖЖ поэт О. Сульчинская: «…Но — море. Но — вот такенные звезды. Но — Севастополь в ночи, греко-римский какой-то. Но — Херсонес, каменные клети — остатки домов, под ногами ниже уровня земли. Мозаика, шестой век, — в херсонесском музее и такая же — на улице: ходи по ней сколько хочешь. И солнечный шторм — то есть нарастающие волны в сияющем солнце и непрерывном ветре. Но — встречи…».

Ну что ж, даже если проходит всё, пока мы живем на этой земле, мы остаемся людьми лишь в том случае, если храним память о своих святынях, о своей истории, если мы остаемся верны вере пращуров. Ибо только это делает нас людьми.

На снимках: открытие памятной доски А.С.Пушкину в Свято-Георгиевском монастырере; Круглый стол пушкинистов (выступает И. Волгин); вид из Свято-Георгиевского монастыря на мыс Фиолент; монумент «Матрос и Солдат» на мысе Хрустальный; поэтический вечер (О. Сульчинская и Н. Ильина в севастопольской библиотеке им. Л. Толстого); Свято-Владимирский храм в Херсонесе.

Фото автора

http://rusk.ru/st.php?idar=111688

  Ваше мнение  
 
Автор: *
Email: *
Сообщение: *
Антиспам: *   
  * — Поля обязательны для заполнения.  Разрешенные теги: [b], [i], [u], [q], [url], [email]. (Пример)
  Сообщения публикуются только после проверки и могут быть изменены или удалены.
( Недопустима хула на Церковь, брань и грубость, а также реплики, не имеющие отношения к обсуждаемой теме )
Обсуждение публикации  

  shamberova natalia    12.12.2008 14:25
Дорогая Надежда, абсолютно неожиданно прочитала Ваш ответ на мою реплику, о которой , признаться, и позабыла в суете. Потому отвечаю на Ваше письмецо с добрыми пожеланиями в почте почти через год. А узнать всегд интересно про первую мою книжечку "Неразгаданный сон". При желании Вы могли бы в Морской библиотеке Севастополя почитать и другие мои книги: "Святая малость", "Аметистовый свет невечерний", "Туманы августа", "Love…", в них продолжается "Неразгаданный сон".
Простите, я поняла, что Вы из Севастополя, а может, это не так.
Сибирячка – это Ваш псевдоним?
  тюрина анастасия    07.03.2008 19:30
Мне всё понравилось. Этим летом была на мысе Фиолент ,приятно прочитать дополнительно.
  Cибирячка    24.01.2008 01:31
Уважаемая Наталья !Спасибо Вам огромное за добрые, проникновенные и такие близкие стихи. Я очень люблю читать их, у меня есть книжечка изданная в 1991 г. в Ленинграде, называется "Неразгаданный сон"-она всегда со мной, тем более формат позволяет.Желаю вам долгой творческой жизни и всего самого доброго.Почитательница вашего (поэтического настроения )Надежда из Севастополя.23 .01.08г
  Шамберова Наталья    16.06.2007 11:39
Спасибо за публикацию о празднике, посвященном пушкинской поэзии. Севастополь – город детства, хотя с 1968 живу в Санкт-Петербурге. На отдыхе бываю часто за эти годы, буду и в июле. Собираюсь преподнести в дар Морской библиотеке города, где хранятся пять моих поэтических книг, в том числе Корона сонетов "Туманы августа" – новую, в общем-то уникальную книгу на двух языках -русском и английском "LOVE…": стихи, сонеты, Венки сонетов (4 на русском языке и 1 на английском), Корона сонетов (2-е издание) и 2 сказки в стихах на английском языке. Книга прекрасно иллюстрирована фотографиями Херсонеса и других православных святынь, а также рисунками.
Книга разослана издательством в 16 ведущих библиотек России, она также с удовольствием принята в фонды Британской библиотеки, Библиотеки Кембриджского университета и Национальной библиотеки Шотландии.
Севастопольским читателям традиционно дарю книгу лично. Есть они и в библиотеке им. Паустовского, м.б. и в им. Толстого.
Были публикации и в Севастополе, кажется, они имеются в Морской
библиотеке.
Желаю процветания Севастополю. И еще, чтобы не умолкало поэтическое слово в сердцах его жителей, которые помнят, что они-часть российской истории и культуры, и этого ничто не способно изменить.
До свидания, Наталья Шамберова, член Российского Союза литераторов, Ст. преподаватель английского языка СПБГУЭФ, переводчик.
  Кира Тазиева    14.06.2007 17:04
Символично: про перевод песни. Особливо цитата про необходимость "яблока раздора"… А переводы на укр. язык известных песен всегда исключительно бездарны. Этот тот случай, когда "язык не соврёт", как говорит Соолженицин. То есть – не поддается для отливания политзаказа, не держит форму. Например, у нас уже лет пять-шесть, как детки не поют "В лесу родилась ёлочка". Теперь считается не политкорректным петь эту песню на русском языке. Абсолютно на всех новогодних утренниках – всех уровней – не сговариваясь, сознательные взрослые (а за ними и их подросшие за эти годы национально свидомые детки) затягивают нечто криво-абсурдное:

У лісі, лісі темному,
Де бродить старий (???- авт.) лис (!!!- почему именно он выделен из всей фауны?)
Росла собі ялиночка
І зайчик з нею ріс…

Украинский зайчик, по всему…

Страницы: | 1 |

Rambler's Top100 Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru