Пушкин отвечает за всё
- Кира Тазиева
14.06.2007 17:04
Символично: про перевод песни. Особливо цитата про необходимость "яблока раздора"... А переводы на укр. язык известных песен всегда исключительно бездарны. Этот тот случай, когда "язык не соврёт", как говорит Соолженицин. То есть - не поддается для отливания политзаказа, не держит форму. Например, у нас уже лет пять-шесть, как детки не поют "В лесу родилась ёлочка". Теперь считается не политкорректным петь эту песню на русском языке. Абсолютно на всех новогодних утренниках - всех уровней - не сговариваясь, сознательные взрослые (а за ними и их подросшие за эти годы национально свидомые детки) затягивают нечто криво-абсурдное:
У лісі, лісі темному, Де бродить старий (???- авт.) лис (!!!- почему именно он выделен из всей фауны?) Росла собі ялиночка І зайчик з нею ріс...
Украинский зайчик, по всему...
|