Синод РПЦЗ предложил поправки к документам Всеправославного Собора
Архиереи считают, что в них не должно быть двояких терминов, богословских неточностей и чуждого священной традиции экклезиологического языка…
Проекты некоторых документов грядущего Всеправославного Собора на Крите продолжают вызывать острые дискуссии как в России, так и за рубежом. Буквально недавно РЛ публиковала мнение авторитетного иерарха Элладской Православной Церкви митрополита Навпактского Иерофея, который обнаружил «терминологическую путаницу» в документе «Отношения Православной Церкви с остальным христианским миром». Вслед за греческим иерархом с подобным заявлением вчера выступил Архиерейский Синод Русской Зарубежной Церкви, который обратился к клиру и призвал священноначалие Русской Православной Церкви доработать ряд документов Всеправославного Собора.
«В свете публикации документов, которые должны быть рассмотрены на предстоящем Всеправославном Соборе на Крите 16−27 июня 2016 года, Архиерейский Синод Русской Зарубежной Церкви приступил к рассмотрению указанных текстов совместно с множеством иерархов, клириков и мирян, которые продолжают подготовку к Великому Собору; и стремится сообщить богоспасаемой пастве и иным о тех предложениях, которые мы вносим, ввиду того, что документы Собора пробуждают интерес и у очень многих вызывают вопросы», — цитирует документ сайт РПЦЗ.
Применение в некоторых текстах терминов, допускающих двоякое толкование, отсутствие богословской точности и применение чуждого священной традиции Церкви экклезиологического языка требуют комментариев, которые могут исправить весь текст, отмечает Синод.
Речь идет, в первую очередь, о двух документах. «Отношение Православной Церкви с остальным христианским миром» и «Миссия Православной Церкви в современном мире». Кроме того, у Церкви возникли вопросы к тексту, регламентирующему процедурную составляющую, озаглавленному «Регламент организации и работы Святого и Великого Собора Православной Церкви».
Синод РПЦЗ высказал также замечания по вопросам процедуры и авторитета Собора и всех одобренных им документов внутри православного мира. «Мы подготовили вышеуказанные замечания с тем, чтобы, предложить на рассмотрение грядущему Собору несколько важных поправок к документам, в духе братского сотрудничества, для поддержки наших братьев-иерархов других Поместных Церквей, которые высказываются подобным образом (о некоторых из них мы упомянули выше); а также, чтобы уверить вверенную нам Христом богоспасаемую паству, что и сами пастыри с особым вниманием отнеслись к поставленной задаче изучения документов, — говорится в обращении. — Все подобные тексты, и в наши дни, и в истории, проходят и проходили не одну стадию подготовки и пересмотра; и то обстоятельство, что мы совместно с другими нашли серьезные недоработки в нескольких документах, предлагаемых для рассмотрении грядущим Собором, не должно вызывать ни страха, ни беспокойства».
Синод РПЦЗ предложил поправки к документам Всеправославного Собора Архиереи считают, что в них не должно быть двояких терминов, богословских неточностей и чуждого священной традиции экклезиологического языка...