В ШВЕЦИИ ПОСЛЕ 27 ЛЕТ КРОПОТЛИВОЙ РАБОТЫ ПЕРЕВОДЧИКОВ И ИССЛЕДОВАТЕЛЕЙ ИЗДАНА НОВАЯ, ПЕРЕВЕДЕННАЯ НА СОВРЕМЕННЫЙ ЯЗЫК, БИБЛИЯ
В Швеции после 27 лет кропотливой работы переводчиков и исследователей издана новая, переведенная на современный язык, Библия. Сегодня в Стокгольме состоялась церемония окончания работы над историческим изданием. Отпечатанный экземпляр Библии был вручен министру культуры страны Марите Ульвскор, а с завтрашнего дня новое издание появится уже в продаже. Подготовленная Библия стала третьим по счету в истории страны переводом на шведский язык. Первый перевод был подготовлен в 1541 году во времена правления шведского короля-реформатора Густава Васы, второй раз по-новому переведенная Библия печаталась в 1917 году. Издание этого года считается наиболее полным и точным, как с переводческой точки зрения, так и с исторической, ибо прошла тщательную проверку с текстом оригиналов Старого и Нового заветов, а также географией повествования. Вся работа обошлась государственной казне и фонду шведской церкви в 70 млн крон. В ней приняло участие около 250 человек. Инициатором поистине гигантской работы стал в 1972 году парламент страны Риксдаг.