Русская линия
Сводка новостей от 21 декабря 2013

Митрополит Волоколамский Иларион: Отечественную библейскую науку надо развивать
Глава ОВЦС считает, что необходимость нового перевода Библии на русский язык уже давно назрела…

Митрополит Волоколамский Иларион (Алфеев)Председатель Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата, ректор Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых Кирилла и Мефодия митрополит Волоколамский Иларион посетил 19 декабря Российский государственный гуманитарный университет по приглашению руководства вуза, и выступил здесь с лекцией на тему «Библия и библейские переводы в жизни Церкви», сообщает сайт ОВЦС.

Одной из важных тем его выступления стал вопрос нового перевода Библии на русский язык. Владыка отметил, что сегодня общепринятым в Церкви является Синодальный перевод, который не только употребляется в домашнем чтении, но также используется на занятиях в воскресных школах и в семинариях. Именно он лежит в основе целого ряда переводов на языки народов России (например, кряшенского, чувашского). Его уникальность также в том, что это единственный перевод, принятый во всех христианских конфессиях, которые несут свое служение в русскоязычной среде.

«Синодальный перевод является единственным существующим на сегодня удовлетворительным полным переводом Библии, − констатировал владыка Иларион. − Можно с уверенностью сказать, что за более чем 130-летнюю историю своего существования Синодальный перевод произвел громадный сдвиг в русской культуре и обеспечил развитие русскоязычного богословия в конце XIX и на всем протяжении XX века. Именно этому переводу суждено было сопровождать российских христиан в самые тяжелые годы нашей истории, в годы беспрецедентных гонений на Церковь и запрета на распространение Священного Писания. Во многом благодаря Синодальному переводу Священное Писание стало более доступным для восприятия народа, что способствовало сохранению в России православной христианской веры и возрождению религиозной жизни после падения государственного атеизма. Все это делает Синодальный перевод неотъемлемым наследием русской церковной и светской истории, а также придает ему статус культурно-исторического памятника».

Митрополит Волоколамский Иларион также упомянул о некоторых недочетах этого перевода, отметив необходимость нового перевода Библии с учетом церковной традиции и достижений современной библеистики. При этом докладчик подчеркнул: «Для того, чтобы всерьез начинать столь масштабный проект, необходимо развивать отечественную библейскую науку, готовить кадры, которым можно было бы поручить такую работу, нужно знакомить учеников духовных школ с современной теорией перевода, внимательно и критически изучать опыт перевода Библии на современные европейские языки. И конечно, очень важно, чтобы были установлены рабочие отношения с академическими научными центрами. Здесь − в развитии библейской науки, в обучении специалистов, в подготовке к возможным совместным проектам, в том числе переводческим, − огромное поле для реального сотрудничества Церкви и светских университетов, в том числе РГГУ».

Завершая свое выступление, митрополит Иларион ответил на вопросы присутствующих.

Русская линия

Святейший Патриарх Кирилл: Священники и миряне не должны упражняться в злословии
Предстоятель Русской Православной Церкви предостерёг православные СМИ от провокационности...

В Москве появится ресторан «православной кухни»
Авторы проекта ставят своей целью возврат к аутентичной, «досоветской» русской кухне...

Митрополит Волоколамский Иларион: Отечественную библейскую науку надо развивать
Глава ОВЦС считает, что необходимость нового перевода Библии на русский язык уже давно назрела...

Уганда встала на защиту традиционных ценностей
В то время как ЕС требует уравнять половых извращенцев с традиционными семьями, власти Уганды ужесточили наказание за содомию вплоть до пожизненного заключения...

Верный слуга трёх Императоров
Сегодня мы вспоминаем доблестного генерала графа Ф.А. Келлера, прах которого покоится в женском Покровском монастыре Киева...

Этот день в Русской истории
Сегодня мы чтим память сщмч Михаила Алабовского, вспоминаем генерала графа Ф.А.Келлера и русского философа И.А.Ильина...

Столичная полиция проверит законность постановки «Идеальный муж» в МХТ им. Чехова
По мнению верующих этот спектакль содержит кощунственные для православного человека эпизоды...

В США вышел фильм «Русская Америка: сокровенная святыня православного мира»

Шесть христианских семей ежедневно покидают Ирак

Более 60% бездомных в Москве — приезжие

В столице Южной Кореи открылась площадь Пушкина

Русский язык вошёл в десятку самых востребованных в Англии


Rambler's Top100 Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru