В Якутской епархии началась работа над составлением якутско-русского Библейско-богословского словаря
4 июля 2013 года епископ Якутский и Ленский Роман провёл совещание рабочей группы по подготовке библейско-богословского якутско-русского словаря, сообщает сайт Якутской епархии.
Обращаясь к участникам встречи — иеромонаху Илариону (Варежкину), иеродиакону Симеону (Березкину), А. Мигалкину и С. Леонтьевой, владыка отметил, что «необходимость издания библейско-богословского словаря назрела и важно не упустить момент. Епархией проделана большая работа по переводу на якутский язык книг Священного Писания Нового Завета, Псалтири, молитвослова, последования Божественной литургии, учебного пособия по основам православной культуры. В процессе этой значительной работы происходит рождение и поиск богословских терминов на якутском языке. Их необходимо зафиксировать и укрепить с помощью научного и высокопрофессионального издания, для того чтобы участившиеся ныне самостоятельные переводы священных и богослужебных текстов несли единый духовно-культурный смысл».
Для участия в проекте приглашены М. Дьячковский, Н. Ефремов и другие якутские филологи.