В Интернете появился Православный русско-эстонский толковый словарь
На официальной web-странице Эстонской Православной Церкви появилась первая половина (от, А до L эстонского алфавита, всего около 200 словарных статей на каждом из двух языков) «Православного русско-эстонского толкового словаря». В начале 2006 г. выйдет вторая часть словаря, изначальный объем словаря в дальнейшем будет дополняться, передает пресс-служба ЭПЦ. Издание русско-эстонского и эстонско-русского словаря православной лексики предпринимается впервые. Текст на двух языках знакомит читателя с краткими толкованиями православных терминов, значениями главных праздников Православной Церкви, житиями наиболее почитаемых православных святых (в том числе подвижников и новомучеников, входящих в Собор эстонских святых). Словарь построен таким образом, что может быть использован не только для получения перевода с одного языка на другой, но и как два самостоятельных толковых словаря: русский и эстонский. Его выгодное отличие от уже существующих в Интернете православных словарей на русском языке состоит в возможности поиска в нем конкретного слова, части слова или фразы. Осуществлять поиск можно как по всему объему словаря, так и только среди терминов или их значений на одном языке. Термины в тексте словарных статей, имеющие толкования в других местах словаря, снабжены перекрестными ссылками. Многие статьи будут снабжены иллюстрациями. Русская линия