Кряшены Татарстана молятся Богу и надеются на лучшее
В минувшие выходные в Казани прошёл кряшенский этнолого-религиоведческий симпозиум…
12 — 13 ноября 2005 года в Кряшенском приходе города Казани, действующем при возрождённом храме в честь Тихвинской иконы Божьей Матери, прошёл кряшенский этнолого-религиоведческий симпозиум, сообщает наш собственный корреспондент из столицы Татарстана.
Его организаторами выступили означенный Кряшенский приход (настоятель — благочинный кряшенских приходов Казанской епархии протоиерей о. П.П.Павлов) и Общественная организация народности кряшен города Казани (председатель — М.М.Семёнова), проводящие серьёзную целенаправленную работу по религиозно-духовному возрождению этой «непризнанной» в Татарстане православной народности (официально именуемой здесь «крещёными татарами»), изучению её языка, истории и культуры.
Весьма показательно, что это уже второе значимое мероприятие подобного рода, проводимое в текущем году: первым стала научная конференция «Современное кряшеноведение: состояние и перспективы», состоявшаяся в Казани 23 апреля. По признанию одного из членов оргкомитета симпозиума — историка А.В.Фокина, численность его участников и гостей почти в три раза превысила ожидавшуюся, составив около ста человек. Очевидно, что кряшенская интеллектуально-духовная элита окончательно пришла в себя после «разгромной» для кряшен Всероссийской переписи населения 2002 года и, несмотря на глухую информационную блокаду со стороны официальных СМИ, вновь возвращается к активной религиозно-культурной просветительной деятельности.
Двухдневная программа симпозиума включала в себя «Глуховские чтения», которые прошли 12 ноября, и заседание «круглого стола» на тему «Переводы кряшенского Нового Завета после Н.И.Ильминского», состоявшееся в воскресенье 13 ноября. Весьма примечательно при этом, что «Глуховские чтения», посвящённые памяти скончавшегося в позапрошлом году известного казанского историка-кряшеноведа М.С.Глухова (автора книг «Судьба гвардейцев Сеюмбеки», «Tatarica. Энциклопедия», известной как «кряшенская энциклопедия», и «Казанский ретро-лексикон»), проводились впервые. «Гвоздём» программы второго дня конференции стало участие в «круглом столе» представителя «Объединённых Библейских обществ», профессора из Нидерландов Ленарта И. Де Рехта, выступившего с докладом «Функция языка у Романа Якобсона и его отношение к литургическому переводу Библии». Международная ассоциация «Объединённые Библейские общества», являющееся её членом «Российское Библейское общество» и Санкт-Петербургское отделение последнего уже многие годы оказывают кряшенам активную помощь в переводе книг Священного Писания на родной им язык, и поэтому их посланники всегда являются в кряшенских приходах желанными гостями.
В кряшенском симпозиуме приняли участие заместитель Департамента межнациональных отношений Министерства регионального развития Российской Федерации А.В.Журавский, учёные из Санкт-Петербурга Е.В.Баркарь и А.В.Сизиков (темы докладов, соответственно, — «Кряшены и крещёные татары: сходства и различия» и «Типы переводов на Руси — кряшенские переводы») и руководитель молодёжной организации «Общины православных татар города Москвы» Е.Е.Бухаров (тема доклада — «Община православных татар города Москвы»). Традиционно интересными стали также выступления местных участников симпозиума: настоятеля Кряшенского прихода города Казани протоиерея о. П.П.Павлова («Литургические тексты Священного Писания на кряшенском языке»), заслуженного артиста России Н.И.Дунаева («Максим Степанович Глухов: жизнь и творчество»), доцента Академии социального образования А.В.Фокина («Кряшенский вопрос в Татарстане»), старшего научного сотрудника Института языка, литературы и искусств Академии наук Татарстана Г. М.Макарова («Перспектива развития традиционной культуры кряшен» и «Проблемы современного перевода Библии для кряшен»), члена Союза журналистов России Л.Д.Белоусовой («О значении Нового Завета на кряшенском языке для этнических кряшен» и «Проблемы этноконфессионального возрождения на страницах газеты «Кряшен сюзе»), профессора Казанского государственного университета культуры и искусств Т.Г.Дунаевой и других.
Собравшихся поприветствовал архиепископ Казанский и Татарстанский Анастасий (А.М.Меткин), лично посетивший симпозиум. В рамках проведения симпозиума была организована выставка произведений М.С.Глухова, а всем желающим предоставлена возможность посещения храма Ярославских чудотворцев на Арском кладбище Казани и паломничества к могилам упокоившемся на последнем известных миссионеров — «апостола кряшен» Н.И.Ильминского и первого священника из кряшен о. В.Т.Тимофеева — первых переводчиков на кряшенский язык (рассматриваемый ныне как диалект татарского) текстов Библии и церковно-служебных книг.
Воистину благой вестью для кряшен стало прозвучавшее на симпозиуме заявление о том, что завершённый Санкт-Петербургским отделением «Российского Библейского общества» первый в истории полный перевод на кряшенский язык Нового Завета сдан в печать. Планируется, что уже в самом ближайшем времени он появится в кряшенских приходах республики. Презентация Нового Завета на кряшенском языке предварительно запланирована в Казани на 23 декабря текущего года, когда в храме в честь Тихвинской иконы Божьей Матери пройдёт престольный праздник.
Хочется надеяться, что это значимое не только для кряшен, но и для всей Русской Православной Церкви событие получит должное отражение не только в центральных, но и в республиканских средствах массовой информации. Русская линия