Русская линия
Русская линия Федор Воронов19.05.2009 

Язык и смысл: от модернизации языка к изменению веры?

1. Предисловие.

Предлагаемая статья возникла из обмена репликами на форуме «Русской Линии» в связи с публикацией протоиерея Георгия Городенцева о переводе богослужения на русский язык. Дискуссия затронула и перевод книг Священного Писания. Неожиданно для меня самого одна из реплик, посвященная разнице в переводах Псалма 143 на церковнославянский язык и на русский («синодальный перевод»), побудила меня к маленькому лингвистическому исследованию, которое принесло весьма любопытные выводы.

+ + +

https://rusk.ru/st.php?idar=114158

  Ваше мнение  
 
Автор: *
Email: *
Сообщение: *
  * — Поля обязательны для заполнения.  Разрешенные теги: [b], [i], [u], [q], [url], [email]. (Пример)
  Сообщения публикуются только после проверки и могут быть изменены или удалены.
( Недопустима хула на Церковь, брань и грубость, а также реплики, не имеющие отношения к обсуждаемой теме )
Обсуждение публикации  

  Сельскiй бригадиръ    05.06.2009 10:12
Из "высокого стиля" богослужения на мове:

"Да уповает Израиль на Господа…" – "Хай дуфае Сруль на Пана…"

"Радуйся, Невесто Неневестная" – "Радуйся, Дивка Низасватанная".


Чем это хуже, чем у наших русификаторов ЦСЯ?

"Приснодевы Марии" – "Всегда Девы Марии"
"Всякое дыхание да хвалит Господа" – "Всё дышащее да хвалит Господа"
"Свете Тихий.." – "О, Свет, ясный…"
(с) о.Г.Кочетков
  Ф. Ф. Воронов    05.06.2009 04:15
Большое спасибо! Весьма любопытно. (А где на интернете можно найти эту книгу?)

Конечно, никакого собственного суждения иметь не могу, это намного превышает мою компетенцию. Интересно знать, что скажут специалисты. Г-н Антидот, что Вы думаете?
  Мария Сеньчукова    05.06.2009 00:43
Благодарю Вас за содержательный ответ.

Скажите, как на Ваш взгляд, возможно ли богослужение в Русской Церкви на таком русском высокого стиля? Или искажение неизбежно даже в таком случае?
  czerni    05.06.2009 00:23
Цитата:
  Сделайте милость  


Сейчас сделаю. Однако пришлось повозиться.

К вопросу о написаниях названия города Иерусалима (И.), который обсуждался здесь недавно.
А также – на этом примере – к вопросу о тонкостях написания и тонкостях осмысления.

В 2007 году в Швейцарии вышла книга O. Keel «Die Geschichte Jerusalems…». Она частично выложена в сети. Там на сс. 49-59 обсуждается этимология названия И. и его написания по-еврейски и по-гречески. Вот краткие выводы по прочтении.
Имя И. не еврейское и не греческое. Однако в течение 2.5 тысяч лет постоянно делались попытки истолковать его на этих языках, раскрывши тем самым его потаённый смысл, что заведомо невозможно. Ради такой цели это слово без сожаления искажали, подгоняя под желаемый вид. Отсюда разночтения. Это главный (мой) вывод.
Другие выводы:
1.Слово И. явно делится на две части.
2.Вторая часть šalem с большой вероятностью есть имя местного языческого бога.
3.Первая часть более темна. Семитский корень jrw/jrh имеет смысл «основывать».
4.Коли так, то общий смысл названия примерно таков: «Шалимов посад», «Шалимов»
5.В еврейско-арамейских текстах Ветхого Завета (ВЗ) слово И. записанно шестью буквами jrwšlm и встречается 667 раз. Это однозначно означает произношение «ерушалем». Почти столько же раз это слово попадается в Септуагинте (LXX) в виде ierousalem, где на первом гласном поставлено легкое придыхание, а предпоследняя буква – эта.
6.В эллинистическое время грекоязычные евреи, стараясь придать имени И. приемлемое для греческого уха звучание и смысл, «играя» огласовками стали передавать еврейское каноническое написание по-гречески как hierosolyma.
7.Для этого стали ставить спереди густое придыхание, убрали ипсилон после омикрона и поставили его вместо эты. А также заменили альфу на омикрон. В таком виде первая часть имени И. становится понятной грекам: hiero-«священный»
8.Вторая часть просто и без умысла пригнана к более подходящему для грека виду –solyma. (В книге пространно объясняется, чем именно это слово ближе греку, но это опустим).
9.В том, что в это эллинистическое время писалось евреями по-гречески, но для еврейского читателя, использовалось только каноническое написание LXX, то есть ierousalem.
10.Jeruschalajim представляет собой позднейшее (масоретское) искажение. В консонантной передаче имени И. между l и m появляется лишняя (седьмая по счёту) буква j. До того имя И., напомню, передавалось всегда шестью буквами jrwšlm (а то и пятью – jršlm).
11.С лишним j это имя выглядело примерно так, будто стоит в двойственном числе. Однако имя И. в дв. числе по правилам должно бы выглядеть иначе. Как-то так: jerušelemajim
12.Масореты вставили эту букву j как qere perpetuum. Это приём прямого вмешательства в написание библейских слов для того, чтобы они были правильно (с их точки зрения) произнесены вслух. Это чисто еврейский приём, сложной природы которого можно не касаться. Важно, что j вписан вовсе не затем, чтобы поставить имя в двойственное число.
13.Имя И. несмотря на такое своё окончание, на самом деле единственного, а не двойственного числа. Об этом говорит грамматическое управление в самом еврейском (тут можно вспомнить довольно известную песню «ерушалаим шель захав», где определение «захав» стоит в ед. числе).
14.Об этом же говорит передача имени И. иностранными языками. В отличие, например, от таких имён как Пасаргады – Pasargadae – Πασαργάδαι, и Фивы – Thebes – Θήβαι, которые во многих языках стоят во множественном числе и требуют соответствующего управления, имя И. воспринимается как существительное в единственном числе.
15.У евреев есть имена с окончанием двойственного числа, которые грамматически суть существительные в единственном числе. В Иврит-русском словаре Шапиро таких названо три: şohorajim («полдень»), arbajim («сумерки») и jerušalajim («И.»). По-моему есть ещё mişrajim («Египет»).
16.Тем не менее, хотя двойственное число имени И. есть одна видимость, но и на неё находятся толкователи, намекая на разные разности, вроде града небесного и града замного и т. п.
  Lucia    04.06.2009 23:32
Например, деньги копить. Копеечка к копеечке…Так ведь у протестантов?
  Ф. Ф. Воронов    04.06.2009 22:06
Благословите, о. Димитрий!

Цитата:
  Да как Вы смеете?! Про самого Архиепископа Иллариона?!
Да Его Высокопреосвященство-- правая рука и возможный преемник Патриарха Московского Кирилла, начальник всемогущего ОВЦС и преемник на этой "самой апостольской кафедре" "святого и великого" Митрополита Никодима (Ротова)!  


"И тем не менее вы?.. --- И тем не менее я!" (Цветаева, цитирую по памяти)

Именно. (Кстати, Иларион пишется через одно "л".)

Цитата:
  Совсем Вы, погляжу, оторвались от народной и церковной жизни в своей Великобритании?!  


Иларион как раз прославился на весь мир именно в Великобритании :-) Так что здесь его хорошо помнят. Приснопамятный митрополит Сурожский Антоний в конце концов вышвырнул его отсюда с позором, и я слышал мнение, что после такого постыдного начала архиерейства ему остается только быть усланным в глухой монастырь на покаяние. Говоривший, видимо, еще мерял старыми мерками…

(До этой истории я знал об Иларионе Алфееве только из повести его матери Валерии Алфеевой "Джвари": Новый мир, номер 7 за 1989 г. Была сенсация в московских интеллигентных кругах—повесть о Церкви! Любопытно посмотреть на нее с точки зрения сегодняшней. См., например: http://lib.ru/NEWPROZA/ALFEEWA/dzhawri.txt)
  Ф. Ф. Воронов    04.06.2009 21:42
Цитата:
  Мое мнение: главное здесь – диалекты (древние и, что называется, примитивные в смысле орфографии: критский и кипрский, которые собственно и произвели алфавит от финикийцев, плюс потом общая аттическая норма как язык престижа). Это очень интересная тема, я в нею постепенно въезжаю :-)  


Дорогой Антидот, Бог в помощь! Дайте знать о плодах исследования.
  Ф. Ф. Воронов    04.06.2009 21:28
Уважаемая г-жа right,

Извините меня, пожалуйста, за невнимательность!

Сразу: вот ссылка: http://www.patriarhia.ru/db/text/643867.html

Не хочу даже цитировать, там что ни фраза, то перл.

Прочтите сами сначала, а потом уж дочитаете мой отклик ниже.


……………………………………………………………………….. ………………..
Сочетание маниловщины, хлестаковщины и Нью-Васюков с "кадры решают всё". По сути, они хотят ввести систему "номенклатуры", как при советском режиме, а эта "общецерковная аспирантура" должна играть роль ВПШ (кто не помнит, по молодости, это "высшая партийная школа", где обучали всех начальников). Чтоб никакой, понимаете, случайный попик или монашек со своим случайным благочестием никуда уже не пролез --- туда, куда положено пролезать только отобранным и проверенным товарищам. Кузница кадров. С другой стороны, поражает, как мимоходом пнута реально существующая аспирантура в разных там духовных академиях. Куда им! Заранее известно, что новая вещь будет всех мажорировать. Но при этом убогость критериев: как высший уровень подается, что некий "докторант" поедет на Запад и годик там поучится для получения степени (как проделал сам Иларион). Это, мол, даст "международный уровень". Тут тоже манипуляция языком для подмены смысла: у нас когда говорят "докторантура" (в обычных науках), имеют в виду работу над степенью доктора наук, следующей степенью после кандидатской. А здесь Иларион толкует о некой высшей надстройке над существующими кандидатами богословия, венцом которой будет ЗАПАДНЫЙ докторат (PhD), --- формальный аналог нашего "кандидата наук" (не доктора!), но реально уровнем пожиже (как я хорошо знаю по крайней мере в своей науке). Это то, что сам Иларион и приобрел, если я правильно понимаю. В общем, планов громадье. :-)

Насчет Вашего вопроса в форме комментария: я бы выражался проще. Есть православная вера и православное видение мира. Вот это хотят изменить. (И даже не нужно слово "онтология" :-)) Я не сторонник теории глобального заговора (жидомасонского или иного), но на уровне феноменологии всё бросается в глаза. (Видите, я сам тут же и употребил ученое слово :-)) Насчет "проекта", который потом (провалившись) сменится просто на "западный", думаю, я Вас понимаю. Вы имеете в виду стилизацию "консерватизма", даже "патриотизма и державности" при внутренней модернистской agenda?
  М.Яблоков    04.06.2009 21:17
Да всё бы хорошо, если бы…
"К чему-то" Вы не детерминировали…
  Владимир Дмитр.    04.06.2009 20:40
По-моему, "нормальная" жизнь – это когда человек к чему-то стремится и каждый день делает к этому какие-то шаги, пусть самые маленькие. Мне кажется именно таким людям и помогает Бог. Синергия – совместное действие человека и Бога.

Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | Следующая >>

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика