ИА «Белые воины» | Мария Ганова | 24.12.2009 |
Я крикнул товарищу: «Слушай,
Давай за Россию умрем».
Иван Савин
Издательство «Дрофа» в новом году выпустило очередную книгу серии «Перекрестки истории» — «Русский исход». На прилавках магазинов уже давно можно видеть книги этой серии, посвященные наиболее важным проблемам отечественной истории, и вот теперь вышла в свет книга, посвященная русской эмиграции ХХ века. Потребность общества в издании таких серий, как «Перекрестки истории», действительна существует. В начале ХХI века в России вновь вырос интерес к собственной истории, к осмыслению событий нашего прошлого, их влияния на сегодняшний день.
«Перекрестки истории» привлекают, прежде всего, своим необычным подходом к отбору произведений. В каждом издании выстраиваются равнозначные тексты на определенную историческую тему — художественный, публицистический, научный. При этом исторический очерк — не комментарий, а художественный текст — не иллюстрация к очерку. Авторы по воле составителя вступают в заочную полемику. Сверхзадача серии заключается в том, чтобы подобное столкновение оказалось захватывающе интересным, заинтриговывало читателя возможностью открыть что-то новое, неожиданное, в том, что кажется ему уже давно известным. Тексты сборника «сталкиваются» на «перекрестках» общих тем. В каждой книге серии поднимаются узловые, спорные моменты истории, на которые и литераторы, и публицисты, и историки могут иметь свою точку зрения. Эти три взгляда и решено было соединить в одном издании, а право сделать вывод оставить читателю.
Дмитрий Карцев в статье «На перекрестках прошлого», опубликованной в газете «История», — отмечает, что серия «Перекрестки истории» «по своей идее необычна, хотя ее замысел, кажется, лежит на поверхности: в каждой из этих книг за классическим литературным произведением с историческим сюжетом следует статья профессионального историка на ту же тему». Такой подход к составлению сборника действительно необычен. Современный историк пишет свой очерк не анализируя классическое произведение, а размышляя над теми же проблемами, что и писатель. Автор, хорошо знакомый с темой, приводит исторические факты, делает выводы, рассуждает, и все это в доступной широкому кругу читателей форме.
Серия «Перекрестки истории» была открыта темой русского бунта (на примере восстания под предводительством Е. Пугачева). Сборник «Русский бунт», вышедший в 2007 году, объединяет произведения А. С. Пушкина («Капитанская дочка» и «Дубровский») и М. И. Цветаевой («Пушкин и Пугачев»), представителей Золотого и Серебряного века русской литературы и очерк доктора исторических наук В. Я. Мауля «Архетипы русского бунта ХVIII столетия». Следующими в этой серии вышли сборники «Анатомия террора», «Реформы и реформаторы», «Феномен 1825 года», «Бремя власти». В самих названиях ярко представлены темы книг.
Тема последней по выходу книги — русская национальная трагедия в период Гражданской войны, «последствия которой по своей катастрофичности в определенной степени превосходят последствия Великой Отечественной войны», как отмечено автором очерка к сборнику.
Составители издания предложили читателям с помощью этой книги окунуться в атмосферу истории вместе с героями произведений А. Т. Аверченко, М. А. Булгакова, В. Х. фон Даватца и И. С. Лукаша. Герои произведений Даватца и Лукаша, представленные в книге «Русский исход», действительно существовали, а их авторы были не только очевидцами всех описанных событий, но и их участниками. «Четыре автора, чьи произведения посвящены русской смуте ХХ столетия и последовавшему за ней Великому русскому исходу, предлагают нам свое видение тех драматичных и трагических событий», — отметил во введении к очерку современный историк.
Аркадий Тимофеевич Аверченко — известный русский писатель, драматург. Его произведения издавались и в России, и в СССР, и в постсоветское время, в 1990 году было выпущено собрание сочинений. После Октябрьского переворота он уехал на занятый белыми Юг России, где активно печатался в периодике. После 1920 года жил в эмиграции, в эмиграции же были опубликованы сборники его рассказов. Аверченко был похоронен вдали от Родины, в Праге. Его лаконичные и емкие рассказы, вошедшие в сборник «Русский исход», наполнены искрометным юмором, даже сарказмом, откровенно высмеивающим идеологию большевиков и их основных деятелей.
Широко известная пьеса Михаила Афанасьевича Булгакова «Бег» также посвящена судьбам русских эмигрантов. Автор старается передать психологическое состояние человека, вынужденного покинуть Родину.
Профессор Харьковского университета Владимир Христианович фон Даватц во время Гражданской войны воевал в рядах белогвардейцев, в составе 1-го армейского корпуса находился в Галлиполийском лагере, писал и издавался «на чужбине». Его произведение «Галлиполи», вошедшее в сборник «Русский исход», впервые опубликовано на Родине. Галлиполи (Галлиполийский полуостров) в 1920 — 1921 гг. стало местом размещения Русской армии генерала П. Н. Врангеля, превратившемся в военный центр Белой эмиграции. В 1921 году было создано Общество Галлиполийцев — воинская организация противников большевизма. В своем произведении Даватц делает зарисовки из жизни Галлиполи, сделанные в виде основе дневниковых записей.
Документальная повесть «Голое поле» Ивана Созонтовича Лукаша также мало знакома современному читателю. Участник Белого движения, он много издавался за рубежом и скончался в Париже в 1940 году. Так же, как и Даватц, Лукаш немало времени провел в Галлиполи. Находившиеся там люди за тяжелые условия прозвали эту местность «голое поле». Эта жизнь достоверно отражена автором в повести. Ярким художественным приемом, передающим гнетущую атмосферу Галлиполи, являются короткие предложения: «Зной»; «Немая жара»; «Мало хлеба».
Владимир Григорьевич Чичерюкин-Мейнгардт — автор очерка «Россия в изгнании» — потомок Г. А. Мейнгардта, воевавшего в армии А. И. Деникина (возглавлял Особую следственную комиссию по расследованию злодеяний большевиков в 1919 году). Неудивительно, что на страницах очерка мы встречаем упоминания об оказавшейся в эмиграции Юлии Мейнгардт, московской гимназистке, дочери судейского генерала Г. А. Мейнгардта, и О. А. Мейнгардт, участвовавшей в организации в Константинополе русских детских учреждений (1920 год).
Чичерюкин-Мейнгардт рассказывает читателю, с чего начинался русский исход, кем были русские эмигранты, как складывалась их судьба на чужбине. Автор затрагивает не только тему той борьбы, которую не уставали вести белые армии, но и тему самого исхода. Он подробно пишет о той участи, которая была уготована русским эмигрантам: освоении новых мест проживания и новых профессий, проблеме получения или завершения образования, организации русских детских учреждений, воспитании подрастающего поколения.
Русские люди эмигрировали во многие страны по всему миру. Автор очерка отмечает, что наши соотечественники сыграли важную роль в жизни стран, принявших их (Чехословакия, Франция, Болгария, Германия, Югославия, Сербия, Бельгия и т. д.). Столицей Русского зарубежья стал Париж. Что значит, жить вдали от Родины и не иметь возможности вернуться? Что лучше, бороться до конца за свою страну (подобно А. В. Колчаку) или попытаться начать жизнь «с чистого листа» на чужбине?
Особое внимание Чичерюкин-Мейнгардт уделил судьбам русских писателей, эмигрировавших из России, выделив при этом «поэта Белой мечты» Ивана Савина. В СССР до конца 1980-х годов имя Ивана Савина было под запретом. Детство и юность поэта прошли в г. Зеньков Полтавской губернии. Окончив гимназию, он пошел добровольцем в кавалерию армии генерала Деникина. Служил в уланском эскадроне 3-го сводного кавалерийского полка Добровольческой армии. В 1921 году Савин попал в Петроград, откуда вместе с отцом уехал в Финляндию. В 1926 году в Белграде вышел единственный прижизненный сборник стихов Савина — «Ладонка», изданный Главным правлением Галлиполийского общества. Этот сборник мог бы стать хорошим дополнением в книге «Русский исход». Вот одно из стихотворений Ивана Савина.
Огневыми цветами осыпали
Этот памятник горестный Вы,
Не склонившие в пыль головы
На Кубани, в Крыму и в Галлиполи.
Чашу горьких лишений до дна
Вы, живые, вы, гордые, выпили
И не бросили чаши… В Галлиполи
Засияла бессмертием она.
Что для вечности временность гибели?
Пусть разбит Ваш последний очаг —
Крестоносного ордена стяг
Реет в сердце, как реял в Галлиполи.
Вспыхнет солнечно-черная даль
И вернетесь вы, где бы вы ни были,
Под знамена… И камни Галлиполи
Отнесете в Москву, как скрижаль.
Отрадно, что составители сборников серии «Перекрестки истории» сумели не только объединить единым замыслом под одной обложкой разные на первый взгляд тексты, но и снабдить их необходимым справочным аппаратом и сопроводить интересным оформлением.
Учитывая специфику сборников, тип исторических очерков, аппарат в изданиях серии «Перекрестки истории» соответствует правилам, принятым при работе над литературно-художественным изданием. В книгах даны подстрочные комментарии (научно-вспомогательный аппарат), вспомогательный указатель — список иллюстраций (справочно-поисковый аппарат), а также библиографические ссылки и библиографические списки литературы (библиографический аппарат).
Примечательно, что в «Русском исходе» аппарат был дополнен. Перед каждым из художественных произведений помещена небольшая (на одну полосу) справка, которая содержит основные вехи биографии автора и библиографический комментарий (дано указание, по какому изданию печатается текст). В какой-то степени на решение поместить эти комментарии в издании повлияла тема сборника и имена авторов. Ведь такие русские писатели, как И. С. Лукаш и В. Х. фон Даватц, мало кому известны в современной России.
Важную роль в структуре и композиции литературно-художественного издания выполняет иллюстративный материал. Подбор иллюстраций, их характер и расположение в сборнике «Русский исход» отвечают читательскому адресу издания. Классический художественный текст не иллюстрирован, это действительно было бы излишним и могло только помешать восприятию текста. Поэтому иллюстративный материал сосредоточен в историческом очерке. Это портреты главных героев очерка (П. Н. Врангель, А. П. Кутепов, И. А. Ильин и т. д.), фотографии, сюжеты которых описаны в очерке («Парад после открытия Галлиполийского памятника» и др.).
Следует отметить, что в книге «Русский исход» широко представлены документы по истории русской эмиграции (фонды Государственного архива РФ и Российского государственного военного архива). Эти материалы крайне важны для формирования у читателей верной картины происходивших в те годы событий.
Сейчас издаются книги, снимаются фильмы, в которых поднимается тема Гражданской войны, по-новому рассматривается тема «русского исхода». Но действительно качественно подготовленных изданий немного. Подобных «Перекресткам истории» серий больше не выпускает никто. Здесь ценно все — и сама идея, и отбор художественного произведения, и авторы, которых приглашают для написания очерков, — специалисты по этим темам, ценно оформление, редакционная подготовка, полиграфическое исполнение.
В последние годы тема Гражданской войны и последующего «русского исхода» неизменно находится в центре общественного внимания. Достаточно вспомнить перезахоронение в России останков видных деятелей Белого движения генералов А. И. Деникина и В. О. Каппеля, философа И. А. Ильина, писателя И. С. Шмелева, восстановление Галлиполийского памятника и др. В то же время, наряду с огромным количеством литературы, выпущенной на эту тему, дефицит по-настоящему качественных изданий налицо. И в этом свете новая книга, да и вся серия «Перекрестки истории», не может не вызывать интерес у современного «продвинутого» читателя, размышляющего над проблемами нашей многовековой истории.
|