Русская линия
12.12.1998 

ПРЕЗЕНТАЦИЯ НОВОГО ПЕРЕВОДА КНИГИ БЫТИЯ

3 декабря в Москве в доме-музее Марины Цветаевой состоялась презентация нового перевода библейской книги Бытия, осуществленного Международным Библейским обществом (МБО) и изданного совместно с Библейско-богословским институтом св. апостола Андрея. На презентации, которая была скорее похожа на конференцию, выступил СКОТТ МАНГЕР, международный консультант по переводу Библии. Он сказал, что, согласно исследованиям, большинство принадлежащих к университетским кругам россиян отдают предпочтение Синодальному переводу Нового Завета и ценят его гораздо выше, чем осуществленный МБО перевод под названием «Слово жизни». В защиту Синодального перевода выступил и СТАНИСЛАВ ТВЕРДОВСКИЙ, руководитель русской редакции МБО. Однако, по мнению корреспондента «Метафрасиса», главной причиной этой защиты является то, что Синодальный перевод каноничен, официально признан Русской Церковью, и потому возникли бы серьезные осложнения, если бы его место заняло множество других.
Сергиевские чтения состоялись в Московском Государственном Университете
Метафрасис

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика