Газета.Ru | Наталья Веденеева | 24.06.2006 |
Польские археологи, работавшие в городе Гурна (Шейх-абд-эль-Гурна) неподалеку от Луксора (Египет), расшифровали уникальные манускрипты, один из которых содержит полный текст Книги Исайи, переведенный на коптский язык. В идентификации текстов приняли участие итальянские ученые, подтвердившие уникальность находки, сообщает Science & Scholarship in Poland.
КОПТЫ — египетские христиане. Ныне живут главным образом в городах АРЕ (Асьют, Ахмим, Каир и др.); небольшие…
Манускрипты удалось найти еще в феврале 2005 года в заброшенном подсобном помещении древнего монастырского скита. Их обнаружили участники экспедиции центра средиземноморской археологии Варшавского университета, работавшей в Гурне под руководством Томаша Горецки.
Находка состояла из двух книг в кожаных переплетах, написанных на папирусе и не переплетенных 50 листов пергамента, хранившихся между двумя перевязанными дощечками, служившими обложкой.
Рукописи были богато орнаментированы. Сразу же стало ясно, что речь идет об уникальной находке — целых коптских манускриптов, да еще и столь хорошей сохранности, в Египте не находили с 1952 года (отдельные листы попадаются регулярно).
Однако нужно еще было понять, какие тексты содержат найденные манускрипты. За помощью обратились к итальянским исследователям из Римского университета. Изучение текстов заняло около года.
Специалист по коптскому языку Тито Орланди, исследовав тексты, пришел к выводу, что 50 пергаментных страниц содержат перевод на коптский язык Книги Исайи, одного из центральных ветхозаветных текстов.
Как сообщает профессор Эва Випшиска-Браво из Института археологии при Варшавском университете, «это первый найденный полный перевод этой книги на коптский». Итальянские исследователи склонны датировать рукопись IX—X вв. н. э.
Деревянные дощечки, между которыми хранились пергаментные страницы, были подклеены изнутри фрагментами древних текстов, в частности из апокрифа «Страдания св. Петра». Что до двух книг в кожаных переплетах, одна из них содержит уникальный полный текст на коптском «Кодекса Псевдо-Василия» (свод правил, регулирующих церковную жизнь), а вторая — житие св. Пистентиоса, коптского епископа. Оба манускрипта датируются VII—VIII вв. н. э.
СКРИПТОРИИ — мастерские при монастырях, где создавались книги. Как правило, в них работали группы писцов, миниатюристов и переплетчиков.
Анализ почерка показывает, что манускрипты происходят из разных скрипториев.
Находка польских археологов очень ценна, как для исследования коптского языка и культуры египетских христиан, так и для истории переводов Библии в целом (если говорить о Книге Исайи). Дальнейшее изучение манускриптов, очевидно, будет проводиться в Национальном музее Александрии, куда древние рукописи переданы на хранение.