Русский дом | Александр Бобров | 14.01.2008 |
Азъ — это «я»; Буки (букы) — «буквы, письмена»; Веди — «познал», совершенное прошедшее время от «ведити» — знать, ведать.
Объединяя акрофонические названия первых трёх букв Азбуки, получаем следующую фразу: «Азъ буки веде — я знаю буквы».
Объединяются во фразы и все последующие буквы Азбуки: Глаголъ — «слово», не только изречённое, но и написанное. Добро — «достояние», а также «нажитое богатство». Есть (есте) — 3-е лицо единственного числа от глагола «быть». Глаголъ добро есте: слово — это наше достояние, богатство.
Вот полный «перевод» азбуки по Кеслеру: «Я знаю буквы: письмо — это достояние. Трудитесь усердно, земляне. Как подобает разумным людям — постигайте мироздание! Несите слово убеждённо. Знание — дар Божий! Дерзайте, вникайте, чтобы Сущего свет постичь!» (послание к славянам!).
Знал ли это Пётр I и образованные люди его эпохи, в точности неведомо, но духовные вожди той эпохи взялись донести это послание и до своего народа и до всего славянского мира, введя упрощённый, понятный всем шрифт на основе, что важно подчеркнуть, т.н. «нового московского почерка».
В начале 1701 года Пётр I реорганизовал Монастырский приказ, начальником которого назначил одного из наиболее образованных бояр того времени — Мусина-Пушкина. Ему было поручено управлять всеми издательскими делами, типографиями, в частности, и Печатным двором. Под его руководством осуществлялось и печатание русских книг в Амстердаме. Церковнославянский полуустав стал архаичным для новых изданий светского, в частности, научного содержания. В связи с печатанием светских изданий, перед Петром I встала исключительно важная проблема — создание нового гражданского печатного шрифта.
Как указывают исследователи, анализ письменности конца XVII — начала XVIII века даёт основание утверждать, что первоосновой русского г р, а ж д, а н с к о г о шрифта явилось в определённой мере московское гражданское письмо начала XVIII века, переработанное на основе латинской антиквы. Этот процесс до некоторой степени протекал аналогично созданию в конце XV века в Венеции антиквы Йенсона — путём переработки готического письма на графической основе монументального римского шрифта.
Особенности шрифта антиквы — построение букв на основе круга и квадрата, плавный контраст между основными и соединительными штрихами, характер засечек, всё это также отражено в русском гражданском шрифте.
Как явствует из писем Петра, в июне 1707 года им были получены из Амстердама пробы шрифта среднего размера, а в сентябре — оттиски пробного набора шрифтами крупными и мелкими. В Голландии был приобретён печатный станок и другое типографское оборудование, приглашены мастера-типографы для работы в России и обучения русских специалистов.
К концу 1707 года трое из них (словолитец, наборщик и печатник), вместе со шрифтом, типографским станком и другими принадлежностями уже приехали в Москву и приступили к работе. 1 января 1708 года Пётр подписал указ:
«…присланным Галанския земли, города Амстердама, книжного печатного дела мастеровым людем… теми азбуками напечатать книгу Геометрию на руском языке… и иныя гражданския книги печатать темиж новыми азбуками…». Первая книга, набранная новым шрифтом — «Геометриа славенски землемерие» (учебник геометрии), была напечатана в 1708 году. За ней последовали другие.
Получается, что мы, создавая новый шрифт, опять что-то «позаимствовали» на Западе. Но ворвавшаяся в старушку Европу молодая Россия впитывала тогда многие новшества, тем не менее, строя собственную культуру на национальных основах. Недаром любитель молодого Петербурга Пётр выбрал коренной московский почерк. Эскизы рисунков букв, возможно, делал сам Царь, а рисовальщиком шрифта был Куленбах, работавший в штабе Меншикова.
Ну, а далее процесс в развитии «светского» письма, книгопечатания и языка только набирал силу. Ломоносов избавлял русский язык от тяжёлых архаизмов, Карамзин прививал ему чистый слог и ввёл букву «ё», а Пушкин завершил процесс образования русского литературного языка, который нисколько не отличается от нынешнего разговорного (если, конечно, на сленге не «треплются» и по «фене» не «ботают»). А ведь в некоторых европейских странах до сих пор существует разделение письменного языка на книжный и простонародный: например, риксмол и лансмол в Норвегии или кафаревуса и димотика в Греции.
Петровское введение гражданского шрифта было решительным шагом в распространении просвещения и явилось одним из посланий славянам.