Русская линия
Русская линия08.02.2008 

Иудеи не хотят, чтобы католики о них молились
Папа Римский подвергся критике за молитву о просвещении еврейских сердец

Папа Римский Бенедикт XVIПапа Римский Бенедикт XVI представил новую формулировку для молитвы на латыни, которую читают в Римской церкви в Страстную пятницу. Как сообщает «Коммерсант», несмотря на желание понтифика, максимально «смягчить» слова молитвы, новая формулировка вызвала бурную реакцию. В новом варианте католической молитвы нет тех слов, которые многие еврейские организации признали оскорбительными, но она по-прежнему призывает иудеев к обращению ко Христу. В итоге, представители еврейских организаций, а также католики-традиционалисты осудили предложенную папой новую формулировку молитвы, хотя и по разным причинам. По мнению еврейских организаций, молитва по-прежнему звучит «оскорбительно», а традиционалисты утверждают, что предпочли бы старый вариант молитвы.

Новая молитва, опубликованная во вторник в газете Ватикана «L`Osservatore Romano» только на латинском языке, не содержит упоминания о духовной слепоте евреев и призыв к тому, чтобы Господь снял пелену с их сердца, сообщает Newsru.com. Неофициальный перевод новой молитвы звучит следующим образом: «Помолимся о евреях. Пусть Господь Бог наш просветит их сердца, чтобы они могли признать Иисуса Христа, Спасителя всех людей». «Всемогущий и Предвечный Господь, — говорится далее. — Ты, желающий спасения всех людей и познания ими истины, даруй нам, чтобы вместе со всеми народами, входящими в Церковь Твою, спасен был и весь Израиль».

ИудеиВыразив удовлетворение тем, что «оскорбительные слова» из молитвы были убраны, глава Международного еврейского комитета по межрелигиозным консультациям раввин Дэвид Розен все же высказался против новой ее редакции, потому что в ней указывается, что евреи должны искать спасения именно во Христе. Он отметил, что обычная месса, появившаяся после либеральных реформ Второго Ватиканского собора, также содержала молитву о спасении евреев, но в ней нет упоминания Христа. «Это удручает», — заявил раввин, комментируя текст новой католической молитвы. «Особенно удручает то, что в этом тексте не заметно никакого беспокойства по поводу того, как новый текст будет прочитан в еврейских кругах», — отметил он.

А обозреватель традиционалистской католической газеты «The Remnant» Кеннет Вольф, выразил сожаление, что папа Римский изменил текст молитвы. Вольф отметил, что эти изменения «нарушили спокойствие традиционалистов» и это, скорее всего, усложнит примирение с такими традиционалистскими группировками, как «Общество святого Пия X», которое не признает постановлений Второго Ватиканского собора.

Текст молитвы оказался в центре споров в прошлом году, когда Бенедикт XVI издал послание, разрешающее более широкое использование традиционной версии Тридентской мессы. Благодаря этому посланию улучшились отношения с католиками-традиционалистами, которые выступают против тех значительных изменений, которые были внесены в чин церковной службы в период с 1962-го по 1965 год во время Второго Ватиканского собора. До претворения в жизнь либеральных реформ католики молились о вразумлении «вероломных иудеев», при крещении произносили над ними фразу: «отрекись от иудейской неверности, откажись от иудейского суеверия», а Страстную Пятницу произносили следующие слова: «Помолимся также о неверных иудеях, дабы Господь Бог Наш снял покров с их сердец, и они также могли признать Иисуса Христа, Господа нашего», но затем эта молитва была изменена так: «Помолимся об иудеях, чтобы Бог помог им укрепляться в любви имени Его, и в верности Его завету».
Русская линия


Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика