Русская линия
Пресс-служба Псковской епархииАрхимандрит Павел (Кравец)24.05.2006 

«Только на церковно — славянском языке мы должны служить и славить Бога»
24 мая наша Церковь чтит Равноапостольных Кирилла и Мефодия, учителей Словенских

Настоятель храма Покрова Божией Матери, Дедовичи, Архимандрит Павел о событии:

«Когда приходит праздник святых просветителей Кирилла и Мефодия, я невольно погружаюсь в свое детство, когда бабушка за руку водила меня в церковь, где наш мудрый дьяк дедушка Илья читал на клиросе необычные, таинственные слова. Они погружали меня в духовную сладость, и я, не умея еще читать по — русски, очень хотел научиться так читать, как дьяк Илья, и умолял бабушку и дедушку, чтобы они меня научили.

Пришло время, и у меня появилась книжечка без начала и конца, со славянским алфавитом: Закон Божий и «Часослов» в обрывках — по этим двум книжицам я и учился читать Часы. Мне было интересно наставление бабушки о том, что в славянском языке нет звука «г», этот звук произносится мягко. Четко выговаривается звук «о», а не так, как по — русски говорится, например, «карова». Я вспоминаю, как бабушка напоминала мне, что азбука эта святая, потому что ее принесли святые люди. В нашей церкви была икона свв. Кирилла и Мефодия, и бабушка мне говорила: «А ты поцелуй икону, и тебе будет даваться учение и чтение». Когда я впервые читал третий и шестой Часы, дедушка Илья внимательно меня слушал и сказал, что для первого раза «отлично», а для постоянного чтения — «двойка», и указал мне много ошибок по ударениям.

В трепетные дни моего православного послевоенного детства, когда мои родители учились, а я с бабушкой и дедушкой все время в храме, азбука и церковно — славянский язык для меня были благодатными. Мои бабушка и дедушка ходили, читали псалмы по покойникам, и я говорил им: «Не все это понимают. — Ну и что, — отвечала мне бабушка, — зато бесы слышат, понимают и трепещут от этого благодатного славянского языка». Вспоминаю, с каким трепетом выходил читать Апостол за Божественной Литургией: это была учеба дьяка. И она дала мне такой порыв в летнее время, когда на каникулах ходил с бабушкой и просил в церквях: «Дайте почитать Апостол. — Все смотрели на бабушку: он может хорошо читать? — Дайте ему, он хорошо читает, — говорила моя бабушка. И все знали, что я читаю Апостол: голос был детский, звонкий, куда все девается? Вот и вспоминаю счастливые минуты своего детства.

Бывали разговоры, что церковно — славянский язык малопонятен, и надо бы перевести на русский. Однажды я слышал, как одна старая монахиня сказала об этом: разве можно Бога славить на том языке, на котором мы ругаемся каждый день: свекровь с невесткой, теща с зятем, пастух со скотиной? Церковно — славянский язык — язык Ангельский, язык души, язык благодатный. И сейчас я слышу от некоторых из молодого духовенства, что пора перевести Богослужение на русский язык, но считаю, что тогда язык потеряет свою благодатную силу.

Бабушка рассказывала, что в годы обновленческого раскола привозили в их село священника, который служил на русском и украинском, и находились сторонники. Но то были люди не духовные, поверхностные, им было лестно самовыражение в языке, они не искали в нем благодати Божией. Так и укоренилось во мне убеждение, что только на церковно — славянском языке, который был дан святыми Кириллом и Мефодием славянским народам для проповеди Евангелия, мы должны служить и славить Бога». 24 мая в среду на Вечевой Площади Кремля Архиепископ Псковский и Великолукский Евсевий будет совершать молебен в честь равн.ап.Кирилла и Мефодия.

http://www.pskov-eparhia.ellink.ru/browse/show_news_type.php?r_id=1684


Rambler's Top100 Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru