Русская линия
Русская община на Святой Земле Сергей Петров20.03.2006 

Конференция по русской литературе или еврейский сейшен на русском языке

Община Израиля всё-таки завоевала уважение некоторых инстанций, которые при огромном их желании нас не замечать, не могут не считаться с фактом нашего существования.

В конце февраля община получила приглашение от отделения сравнительной литературы факультета гуманитарных наук бар-иланского университета на Вторую международную русскую конференцию «Русская и мировая литература».

Ну, подумали мы, наконец-то, хотя бы израильские академические круги обратили свой взор на русскую национальную общину в Израиле. Подошла очередь маститых академиков извлечь русский вопрос из папки наболевших израильских проблем. Хорошо, думаем, дела наши национальные не бездвижны и не в тупике, что-то о нас такое думают, радеют, пекутся. Как бы нас удачнее интегрировать в нашу новую страну, как бы сохранить самобытный и уникальный русский этнос и культуру, язык, на котором говорит треть страны. И конференция, вот, по литературе русская проводится. В нашу сторону израильские сократы свой взор обратили.

Что же дальше в приглашении? Приветствия от российского посла Г. П.Тарасова, советника посольства А.Л.Юркова. Остальные люди тоже уважаемые и солидные. Члены кнессета Марина Солодкина, Авигдор Либерман, Юрий Штерн, Натан Щаранский, Дмитрий Радышевский от фонда М. Черного, ректор, его зам, декан и завотделением сравнительной литературы. Организатором числилась проф. Рина Лапидус.

Если конференция русская и мы община тоже русская, думаем, наряду с такими почтеными гражданами двух наших стран, нам тоже дадут своё слово сказать. Хотя бы приветственное.

Связались мы, наивные, с Риной Лапидус. Конечно же, оказалось, что за полмесяца до конференции уже ну никак невозможно было менять список выступающих с приветствием. И, ах, да, к тому же вы не обладаете соответствующим лингвистическим образованием, чтобы на этой конференции выступить с приветствием. Интересно, имеют ли к лингвистике отношение члены кнессета, спросили мы Рину Лапидус. Про членов Рина не сказала.

В тот же день нами была предложена кандидатура лингвиста, но Рину не удовлетворила его научная степень. Когда Рина узнала, что у него признанная в Израиле вторая степень по лингвистике, вдруг выяснилось, что нужен выступающий непременно с третьей степенью, то есть кандидат наук. То есть, мальчик-посланец от Либермана, Алекс Миллер, ставя ударение в слове «титульный» на втором слоге, не иначе как пи-эйч-ди.

Словом, причин отказать русским в приветственном слове на русской конференции была уйма и они по порядку были нам изложены. Причём, появлялись они по мере преодоления нами предыдущих причин.

Что же, сказали мы Рине, если самих русских Вы не допускаете к конференции, тогда не понятно употребление слова русская в названии конференции. Причём, без кавычек, с кавычками «русскими» для краткости называют здесь русскоязычных евреев.

Конференция проходила по всем правилам конспирации. Всё было сделано для того, чтобы приблизить условия её проведения к партизанским. В почтовом приглашении были указаны три зала в разных концах университета Бар-Илан, причём как и ожидалось, конференция проводилась в самом отдалённом из них, единственном здании университета, находящемся далеко за пределами кампуса. Видимо, оттого, что на конференции собрались много неценных гоев, на входе не было привычных охранников, повсеместно находящихся, однако, внутри университета. Или университет денег не выделил, и так, мол, сойдёт.

Оформление сцены поражало своей политкорректностью и спартанским дизайном. Через огромное белое полотно занавеса диагонально висела широкая чёрная лента. Как бы не траурная по русскому языку, русской культуре и русским людям в Израиле, Рина?

Ректор Йосеф Йешурун пояснил в приветственном слове, что для того конференция проводится за пределами университета, чтобы сделать её ближе к жителям города. Ой, не верится нам в Ваши заявления, господин Йешурун, кривите Вы душой. Скажите лучше, что не хотели волновать почтеных религиозных еврейских студентов внутри университета видом некошерных и некипастых русских и «русских» евреев и решили собрать их за его пределами и без охранников.

Кстати, по причине беготни групп людей по университетским тропинкам в поисках верного зала, конференция началась на полтора часа позже.

Войдя в зал мы увидели вывеску с названием конференции, исполненную на иврите и на русском. Слова «русская» в ней не было. «Вторая международная» была и «конференция» была, а, вот «русская» не было!

Накладка всё же вышла. В приглашении было написано «русская конференция», а, на факте «русская» выпала. Может, мы не на той конференции побывали? Это после нашего звонка Рине, не иначе. Нас просто вычеркнули.

Вняла, видать, нам Рина, посовестилась писать «русская» с таким отношением к самим русским в Израиле. Совестливый вы человек, Рина Лапидус.

Темы конференции к русским отношение имели отдалённое, скорее, это были доклады по еврейским советским писателям. «Творчество Исаака Бабеля в контексте мировой литературы», «Бабель — Мопассан из Одессы, или русский мессия», «Ахматова, евреи и еврейство», «Творчество Мандельштама и Бродского в контексте мировой литературы». Про кого они говорят на русской конференции? Про Бродского? Давно известно, что был он русскоязычным, но отнюдь не русским поэтом. Он не написал ни слова тёплого о своей родине, о России.

Все эти деятели были плодами советской литературы, отдельным, национальным, ответвлением советской литературы. Такому расцвету еврейских мозгов, но, не только еврейских, не суждено было произойти нигде кроме СССР. Но, в Бишкеке, скажем, проведут конференцию по Айтматову и назовут её русской конференцией по Чингизу Айтматову. Не смешно ли? Русской ей называться незачем. Тема-то не русская. Если даже и на русском.

Но, может, это в русско-еврейской секции такой балаган? Однако, вот секция «Русская и немецкая литературы — взаимосвязи». Просмотрели мы темы, повеяло на нас холодком и настроение помрачнело окончательно. «Смерть Ивана Ильича» Л.Н.Толстого и «Смерть мелкого буржуа» Франца Верфеля — взаимовлияния", «Тема смерти — влияние творчества и философии Льва Толстого на Франца Кафку», «Герцен и шиллеровская концепция трагического». Странно как-то русские на немцев влияли. Готично, что ли. Можно подумать, у русских и немцев в течение всей их истории только по таким вот мортальным делам происходили взаимовлияния и литературно-философские потуги? А, Толстой и здесь подкузьмил.

Юрий Штерн в своём приветственном слове на конференции сказал, что за 25 последних лет отношение к славистике и русским исследованиям в Израиле сошли почти на нет, рассказал о странных сокращениях на кафедре славистики в Иерусалимском университете, куда теперь не набирают новых студентов и аспирантов и сокращают преподавателей, и отметил наглядно, что в зале не было даже синхронного перевода, настолько убого была вся конференция устроена.

Жаль, что на конференции не удалось увидеть ни Солодкину, ни Щаранского, ни Либермана. Сомневаемся, что их не было потому что там были мы, просто есть у них, наверное, дела поважнее, чем русская конференция, ведь скоро выборы.

Русские опять остались обойдёнными. Вместо нормального открытого диалога с русскими гражданами Израиля устраиваются еврейские посиделки на русском. Назвали бы конференцию русскоязычной, хоть первой, хоть второй, хоть девятнадцатой. Тогда бы к нам она отношения не имела.

Русские так и остаются за бортом полноценной израильской жизни. Взял бы университет Бар-Илан и потратил на открытие кружков и секций русского языка те деньги, которые он выделил на якобы русскую конференцию Хотя бы и в том же Кирьят-Оно, где находится университет.

Тогда бы, действительно, стал университет ближе и к городу и к горожанам, посмотрели бы сколько желающих появилось!

Сергей Петров, член Правления Русского информационно-культурного центра в государстве Израиль

www.homeru.com


Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика