С сегодняшнего дня украинские суды говорят только на мовi
С 1 сентября все судопроизводство на всей территории Украины, в связи с вступлением в силу новых Гражданско-процессуального кодекса и Кодекса административного судопроизводства, будет вестись только на титульном языке, сообщает ИТАР-ТАСС. Русскоязычным жителям страны, которые не очень хорошо разбираются в украинских юридических терминах, в судах позволили пользоваться услугами переводчика. Как заявил директор департамента Минюста Сергей Чехович — «это обычная норма во всех странах, и Украина не исключение. Судопроизводство по закону осуществляется на государственном — украинском языке». Однако некоторые местные политики, не согласны с таким мнением и полагают, что новая норма нарушит принцип равенства сторон в суде и 10-ю статью Конституции, в которой гарантируется «свободное развитие, использование и защита русского и других языков национальных меньшинств». В частности, с таким заявлением выступил депутат Верховной Рады и бывший глава парламента Крыма Леонид Грач, уже начавший сбор подписей коллег по Раде для обращения в Конституционный суд с требованием отменить подобное решение. Многие юристы также уверены, что в связи с введением нового закона, особенно тяжело придется русскоязычному населению востока и юга Украины. Здесь, как уверены юристы, привлечение переводчиков только затянет дела и отрицательно скажется на качестве правосудия", сообщает Правда.ru. Как заявил, кпримеру, председатель Крымской коллегии адвокатов Владимир Зубарев, «непонятно откуда на Украине и в Крыму, в частности, возьмется такое количество переводчиков, ведь это должны быть люди, не просто знающие два языка, а имеющие специальные навыки в области юриспруденции. От небольшой неточности в переводе может зависеть судьба человека… И что делать рядовому гражданину, попавшему в жернова машины судопроизводства, если он и без того не разбирается в тонкостях юриспруденции?», — сообщает ИА «Новый регион». По мнению адвоката, языковые нововведения в первую очередь ударят по гражданам с невысоким достатком, поскольку услуги переводчика в гражданском процессе должен оплачивать сам его участник. По различным оценкам, русский язык считают родным от 20 до 30 млн. граждан Украины. Для некоторых из них он — единственный родной, некоторые не могут определить, какой язык — русский или украинский — является «более родным», поскольку они оба им удобны в одинаковой степени. Русская линия