Парламентская газета | Ирина Халеева | 27.10.2005 |
В настоящее время русский язык сохраняет статус международного и остаётся одним из основных языков межнационального общения в бывших советских республиках. Им владеет большая часть населения: в Азербайджане — 71 процент населения, в Армении — 70, в Белоруссии — 80, в Грузии — 40, Казахстане — 85, Киргизии — 45, Молдавии — 70, Таджикистане — 38, Туркмении — 45, Узбекистане — 70, Украине — 81, Латвии — 85, Литве — 60, Эстонии — 77. При этом статус государственного русский язык имеет только в Республике Беларусь и Казахстане, официального — в Киргизии. Законопроект о предоставлении русскому языку статуса второго официального внесён в Верховную Раду Украины.
Как же мы построим единое экономическое пространство, если перестанем понимать друг друга? О проблемах, связанных с положением русского языка на территории стран-участниц СНГ, рассказывает ректор Московского государственного лингвистического университета Ирина Халеева.
— Ирина Ивановна, прежде всего хотелось бы узнать, а каково сегодня место русского языка в мире, в жизни бывших советских народов?
— В настоящее время русский язык по-прежнему сохраняет свое влияние и на постсоветском пространстве, и среди мировых языков, но сфера его влияния стремительно сокращается. В связи с этим уместно вспомнить, как еще на заре «холодной войны» западные идеологи не без оснований решили, чтобы развалить Советский Союз, не надо атомной бомбы, нужно только внушить народам, что они смогут обойтись без знания русского языка. В таком случае, по словам небезызвестного директора ЦРУ Аллена Даллеса, «нарушатся экономические, культурные, другие связи, государство перестанет существовать».
Стратегия вытеснения русского языка из сферы международного общения на постсоветском пространстве продолжает воплощаться в жизнь уже в нынешних условиях. Нельзя не заметить, что не всегда уютно себя чувствует русский язык и в самой России. В некоторых национальных республиках его позиции активно теснят языки титульных народов. Например, в Татарстане появились многочисленные сторонники перехода на латиницу. Это очень серьезная проблема. Переход с кириллицы на латиницу может изолировать Татарстан: способствовать его отрыву от русскоговорящей России.
Сегодня многие эксперты не без оснований склоняются к тому, что «революции» на постсоветском пространстве — всего лишь средство помешать России вести там интеграционную политику и восстановить свое влияние. И борьба в первую очередь ведется в гуманитарной сфере. Наши соперники прекрасно понимают, что единое экономическое пространство можно построить только тогда, когда будет сформировано соответствующее мышление. Поэтому страны Запада, региональные державы Евразии, например Турция, Иран и другие проводят активную культурную экспансию на территории бывших союзных республик. В них только образовательных центров функционирует более 150. В рамках различных образовательных проектов бесплатно поставляются учебники, дети руководящей элиты имеют возможность учиться в самых престижных зарубежных центрах. Одновременно блокируются и разрушаются русские культурные ниши: сокращаются объемы радио- и телевещания, закрываются библиотеки и русскоязычные театры, чинятся всевозможные препятствия созданию русских культурных центров. Во всех странах СНГ уменьшается количество русских школ, в той же братской Украине, с которой мы вышли из одного православно-славянского корня, их уже меньше, чем в Узбекистане.
Правящие элиты в республиках бывшего СССР огромной массе русскоговорящих нередко в директивной форме предлагают перейти на исключительное использование языков титульных народов в политической, деловой, информационно-культурной, образовательной сферах. При этом нередко игнорируется тот факт, что потеря русского языка как мощного информационного и культурного носителя — проблема и серьезный ущерб не только для русского населения постсоветских государств, но и для титульных народов.
Таким образом, защита позиций русского языка на постсоветском пространстве равнозначна защите жизненно важных интересов России, а в конечном итоге и интересов стран — участниц СНГ, с которыми мы строим единое экономическое пространство. Сворачиваются контакты в гуманитарной сфере только по одной причине: отсутствует приличное знание русского языка. Общаться приходится через переводчика либо на английском языке. А это уже другая ситуация.
— Что необходимо сделать сегодня, для того чтобы партнеры по СНГ с такой легкостью не изгоняли язык Пушкина из своих школ и вузов?
— Нужен целенаправленный поиск ресурсов и возможностей для поддержки русского языка в странах СНГ. Надо сделать так, чтобы русскоязычное население стран СНГ имело конкурентоспособные методики, образовательные программы на русском языке, чтобы дети могли учиться по российским стандартам и получать высшее образование в российских вузах.
Но проблема не только в этом. Как я уже заметила, русский язык испытывает серьезную деформацию и в самой России. Обратите внимание, на каком языке говорят наши дети, молодежь: неком «новоязе» — детище западной культурной экспансии, всеобщей компьютеризации и безграмотности. Влияние массовой культуры на современный язык настолько велико, что традиционная школа с этим уже не справляется. И становится страшно, когда представишь, что будет через 5−10 лет нашего бездействия.
Сегодня мы далеко ушли не только от классического языка Александра Пушкина, Ивана Тургенева, но и от того, на котором еще недавно говорили граждане Советского Союза. До бывших советских народов в странах СНГ не доходит и современный русский язык, который мог бы нести что-то объединительное, созидательное, инновационное в культуру и образование. Еще в досоветский период во многих странах мира и в самой России сложились школы русского языка. И в царской России, и в СССР преподавание и обучение в высшей школе велись на нем. Развитие искусства, культуры, науки в бывших советских республиках тоже происходило благодаря русскому языку. То-то и обидно, что сегодня самыми яростными его противниками нередко оказываются как раз те, кто составляет русскоязычную элиту в этих странах.
События в Украине, где в период предвыборной кампании четко встал вопрос о статусе русского языка, объективно показывают, что там есть силы, заинтересованные его сохранить, причем как средство выживания и развития народа. Украинский язык, активно развивавшийся в советское время, сегодня претерпевает серьезную деформацию. Традиционные украинские словосочетания заменяются польскими. Распространены и английские заимствования.
Наряду с этим следует подчеркнуть, что в Белоруссии положение с русским языком хорошее. Его изучают во всех школах в обязательном порядке. Специалистов русского языка и русской литературы готовят во многих вузах. Республика может быть примером для других стран. Мы видим, как выгодно сегодня на фоне всех революций и потрясений она выглядит.
Наступление на позиции русского языка активно ведется путем повсеместного навязывания ценностей массовой культуры, широкой экспансии английского языка. Но согласитесь, мир не может быть однородным. Природа многообразна и неповторима. Мировая цивилизация изначально сложилась как синтез различных рас, народов и наций, разнообразия национальных культур и языкового многоцветья. Если же все заговорят на английском языке, а нации и национальные культуры исчезнут, то цивилизация станет совершенно другой — не живой, а искусственной. Вопрос о выживании земной цивилизации станет еще острее. От этого никто не выиграет.
К счастью, руководство нашей страны уже пришло к пониманию того, что если мы сейчас утратим позиции русского языка в мире, и в частности на постсоветском пространстве, то завтра потерпим еще более серьезное поражение в геополитической, гуманитарной, экономической и других областях межцивилизационного соперничества.
Что касается нашей деятельности, то ученые университета устанавливают и поддерживают гуманитарные контакты на постсоветском пространстве, готовят встречи, организуют и проводят различные конференции, «круглые столы». Сейчас рассматривается концепция создания единого гуманитарного пространства. Особняком сегодня стоит вопрос о создании целостной системы информационной и общественно-политической поддержки интеграционных процессов. В свое время Запад создал на постсоветском пространстве около 40 тысяч неправительственных организаций, занятых исключительно отстаиванием своих интересов. Сегодня они стремятся работать с молодежью. И последствия этой гуманитарной экспансии ощущаем в Москве.
В рамках вуза мы приступили к созданию института, который бы занимался подготовкой специалистов в области организации и ведения зарубежной информационной работы, профессионалов, которые бы могли не только формировать международный имидж страны, работать с соотечественниками за рубежом, но и упреждать попытки проведения против России разного рода PR-операций. Эта работа должна вестись в масштабах всей страны. Поэтому сегодня особый оптимизм внушает появление соответствующих государственных структур власти, нацеленных на отстаивание гуманитарных интересов России в мире, в частности на поддержку позиций русского языка. Речь идет о создании специального управления межрегиональных и культурных связей с зарубежными странами в Администрации Президента РФ. Как мне представляется, важная роль координатора деятельности неправительственных общественных и информационных структур на международной арене должна принадлежать создаваемой в России Общественной и уже давно существующей в рамках Союза Беларуси и России Союзной общественной палатам.
КСТАТИ
Из доклада Московского бюро по правам человека (МБПЧ)
«В ряде национальных республик фактически произошла „коренизация“ школы с вытеснением русского языка и преподаванием на языке титульной нации. В Татарстане татарскому языку отведено 6 часов, русскому — 4. При этом учителям татарского языка платятся дополнительные надбавки, а учителям русского — нет. Все это регулируется „Национальной доктриной развития образовательно-воспитательных систем в Республике Татарстан“, разработанной в 2000 году Институтом истории АН Татарстана. Согласно доктрине федеральные учебные планы являются „вторичными“, а местные — „первичными“. Предполагается также создание „своих“ учебно-методических пособий не только для татарских, но и для русских школ.
В Башкортостане представителям титульного народа отдается приоритет при защите кандидатских и докторских диссертаций. В результате представители других национальностей вынуждены выезжать для получения ученых степеней в другие регионы России».
Беседовала Наталья ДОЛГУШИНА