Русская линия
Русская линия Владислав Краснов06.11.2007 

Осторожно: клевета
Письмо в редакцию Русской линии

Дорогие друзья!
В ведущей немецкой газете Sueddeutsche Zeitung появилась статья одного немецкого специалиста по России, в которой содержатся клеветнические утверждения насчет организации Российско-Американской дружбы («Russia & America Goodwill Associates», RAGA), которую я возглавляю. К сожалению, статья была переведена на русский язык и получила огласку через Newsru.com, а затем и ИноПрессу.

29 октября я написал по-английски протест в Sueddeutsche Zeitung, но не получил ответа. 30 октября я послал свой протест по-русски в Newsru, но тоже не получил ответа. 31 октября я написал письмо в ИноПрессу, но тоже безответно. Копию письма прилагаю на Ваш суд.

Ничем не обоснованные фальшивые сведения о «фирме», которую я представляю, содержащиеся в статье Генриха Фогеля «Sueddeutsche Zeiung: Кремль в споре с Западом возвращается к классике советской пропаганды» (http://www.sueddeutsche.de/ausland/artikel/863/138 579/), как и в ее переводе на русский (http://www.newsru.com/russia/22oct2007/pear.html) продолжают появляться. Сегодня, 31 октября, в несколько другой редакции и под заголовком «Московские сентенции» в Inopressa (http://www.inopressa.ru/sueddeutsche/2007/10/22/15:32:50/vogel).

Поэтому я прошу опубликовать мой протест.

Во-первых, RAGA не «фирма», а некоммерческая неправительственная ассоциация американцев, заинтересованных в дружбе с Россией.

Во-вторых, никакой Кремль нас не приглашал и не нанимал на работу, ни в 2006-м, ни в каком-либо другом году.

В-третьих, мы не занимаемся никакой пропагандой политики России или ее президента, в «советском стиле», как утверждает г-н Фогель. Если наши авторы пишут о России или Путине положительно, то отнюдь не потому, что у них нанятое перо, как инсинуирует г-н Фогель, а из-за их убеждений.

Эти претензии не к Вам, но я прошу Вас поддержать наше требование, чтобы «Sueddeutsche Zeiung» опубликовала на своих страницах наш протест, посланный по-английски. Опубликовав статью г-на Фогеля по-русски, Ваше агентство стало невольным проводником его клеветнических измышлений.

Одна претензия к Вам есть. Неточный перевод немецкого глагола heuerte…an как «пригласил» (вместо более определенного «пригласил на работу» или «нанял на работу» затушевывает для русского читателя инсинуацию Фогеля, что мы пишем не по совести, а как наемники за деньги Кремля.

От имени RAGA прошу Вас помочь нам минимизировать моральный ущерб, причиненный мне и моим коллегам диффамационными измышлениями г-на Фогеля. Увы, эти фальшивки уже попали в русскоязычные СМИ. Как независимый журналист, пишущий для американских и российских публикаций, я вдвойне дорожу своей репутацией.

С уважением, Владислав Георгиевич Краснов,
W. George Krasnow, Ph.D.
President, RAGA
www.raga.org

http://rusk.ru/st.php?idar=112186

  Ваше мнение  
 
Автор: *
Email: *
Сообщение: *
Антиспам: *   
  * — Поля обязательны для заполнения.  Разрешенные теги: [b], [i], [u], [q], [url], [email]. (Пример)
  Сообщения публикуются только после проверки и могут быть изменены или удалены.
( Недопустима хула на Церковь, брань и грубость, а также реплики, не имеющие отношения к обсуждаемой теме )
Обсуждение публикации  


Rambler's Top100 Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru