Русская линия
Русская линия Наталья Гущина,
Владимир Иожица
25.05.2007 

В начале было Слово.

Известное всем изречение, с которого начинается Евангелие от Иоанна, — «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог… И Слово стало плотию и обитало с нами, полное благодати и истины…» (Ин. 1) наполнено очень глубоким смыслом и содержанием, при этом «Слово» пишется с заглавной буквы.

Слово — это не только наша речь, но и выражение народного самосознания, воплощённого народного духа, хранящего созданное человеком на протяжении всей истории развития человечества. Слово поднимает нас над окружающей природой как первый признак сознательной, разумной жизни. Это способ выражения наших мыслей и чувств, который даёт нам возможность понять окружающих и быть понятыми. Как правило, первым словом в жизни человека является слово «Мама», которое впоследствии ребенок впервые складывает по слогам, а потом старательно выводит в прописях. На смертном одре от человека ждут предсмертную волю, последние слова. Даже перед смертной казнью у преступника есть право последнего слова.

Во всех словарях, начиная с конца 18 века, толкование значения «слово» расширяется от филологического до богословского. «Филология» в буквальном переводе с греческого означает «Любовь к слову».

Почтение к слову проявилось ещё в древние времена. Вера в могущество слова отражена в фольклоре разных народов мира: достаточно вспомнить о существовании всевозможных заговоров и заклинаний. Наконец, молитва, которая и есть обращённое к Богу слово.

Важность и ценность слова запечатлели многочисленные пословицы и поговорки, в которых отшлифована вековая народная мудрость. Вот лишь некоторые из них: «Живым словом победишь», «За худые слова слетит и голова».

Нельзя здесь не вспомнить слова Нобелевского лауреата, писателя М.А. Шолохова: «Необозримо многообразие человеческих отношений, которые запечатлелись в чеканных народных изречениях и афоризмах. Из бездны времён дошли до нас в этих сгустках разума и знания жизни радость и страдания людские, смех и слёзы, любовь и гнев, вера и безверие, правда и кривда, честность и обман, трудолюбие и лень, красота истин и уродство предрассудков.

Величайшее богатство народа — его язык! Тысячелетиями накапливаются и вечно живут в слове несметные сокровища человеческой мысли и опыта. И может быть, ни в одной из форм языкового творчества народа с такой силой и так многогранно не проявляется его ум, так кристаллически не отлагается его национальная история, общественный строй, быт, мировоззрение, как в пословицах. Меткий и образный русский язык особенно богат пословицами. Их тысячи, десятки тысяч. Как на крыльях, они перелетают из века в век, от одного поколения к другому, и не видна та безграничная даль, куда устремляет свой полет эта крылатая мудрость. Никогда не померкнет наша патриотическая гордость, закованная в булат таких пословиц: „Наступил на землю русскую, да оступился“; „С родной земли — умри, не сходи“; „За правое дело стой смело“.

Да и сам народ осознавал особенное, заглавное положение пословиц и поговорок в своем языке, что и выразил устно: „Красна речь с притчею“; „Пословица ведется, как изба веником метётся“; „Пословица недаром молвится“; „На твою спесь пословица есть“; „Белый свет не околица, а пустая речь не пословица“».

«Грамота — к мудрости ступенька», — гласит старинная русская пословица. Российский народ во все времена с большим уважением относился к грамотным людям, справедливо считая, что владение грамотой является важнейшим и непременным условием для приобщения человека к сокровищам мировых знаний.

Евангелие является первопричиной и первотолчком нашей тысячелетней культуры и литературы. Если бы оно не было первым учением, то, возможно, мы никогда бы не узнали таких великих художественных произведений, как «Братья Карамазовы» М.Ф. Достоевского, «Анна Каренина», «Война и мир», «Воскресение» Л.Н. Толстого, «Соборяне» Н.С. Лескова, «Обрыв» А.И. Гончарова, «Двенадцать» А.А. Блока; мы не узнали бы в Пушкинском кающемся Пугачёве Евангельского разбойника. У нас не было бы ни «Явления Христа народу» А.А. Иванова, ни евангельских сюжетов В.Д. Поленова, И.Н. Крамского, Н.Н. Ге, ни литургических музыкальных поэм А.Т. Гречанинова и С.В. Рахманинова. Если бы в начале замечательных памятников древней письменной культуры не стояло бы Евангельского Слова, то у нас не было бы ни «Слова о полку Игореве», ни «Слова о законе и благодати» митрополита Илариона.

«Слово о законе и благодати», созданное в конце 30-х годов 11 века, является выдающимся произведением древнерусской ораторской прозы. Автор стремится проникнуть в смысл и значение событий далекого прошлого славян и дать всестороннюю оценку современной ему действительности. Главными темами «Слова» являются: превосходство христианства над иудаизмом и язычеством; победа и распространение христианского учения в языческих странах, в первую очередь, — на Руси; прославление Владимира Крестителя (предлагается его канонизация), его сына Ярослава, рода киевских князей, Руси и её столицы — Киева. В «Слове» формируется доктрина национальной независимости и собственная патриотическая концепция всемирной истории. Сочинение Иллариона становится образцом для книжников 12−15 веков, которые используют отдельные приёмы и стилистические формулы «Слова».

Илларион является также автором «Молитвы», близкой «Слову» по содержанию и стилю (долгое время считалась его заключительной частью), и «Исповедания веры», которое характеризуют богословская точность и ясность изложения. Принадлежность Илариону других сочинений, подписанных его именем («Слово к брату столпнику»), в настоящее время не доказано.

Славянская письменность, а с ней и литературный язык, были созданы, чтобы переводить библейские тексты, предназначенные для богослужения. Как известно, до изобретения книгопечатания полная Библия не могла получить широкого распространения, т.к. её читали в пересказах, извлечениях, в книгах с толкованием библейского текста, слушали во время богослужения.

Потребность в полной Библии возникла в 15 столетии. В это время в Московской Руси среди простого народа и части духовенства распространились взгляды, отличные от официально принятых Русской Православной Церковью. Спорящие стороны, доказывая правоту своего вероучения, обращались к Библии, поэтому стал необходим полный и достоверный библейский текст. Работа над ним завершилась в 1499 году. Этот перевод называют Геннадиевской Библией, по имени новгородского архиепископа Геннадия, руководившего работой.

В 1850−1581 годах выходит в свет первая печатная Библия — знаменитая Острожская Библия Ивана Фёдорова. В основу этого издания был положен текст Геннадиевской Библии, грамматика и орфография которого были несколько исправлены. Острожской Библией пользовался публицист, ученый-филолог, церковный и общественный деятель Юго-Западной Руси Мелетий Смотрицкий при составлении первой славянской грамматики. Её экземпляры хранились во многих монастырских библиотеках не только России, но и других славянских стран. Эта Библия оказала большое влияние на нормы церковно-славянского языка.

Инициатором последней переработки церковно-славянской Библии был Пётр I. Книга была издана только в 1751 году, при Елизавете Петровне, и поэтому называется Елизаветинской Библией. Она переиздаётся и в настоящее время.

Перевод Библии на русский язык был начат только в 1812 году. Вначале это вызвало немало разногласий и протестов в обществе, в том числе и церковном, т.к. привычный славянский текст в русском переводе казался упрощённым. Полная Библия на русском языке появилась только в 1870 году. Перевод был одобрен Священным Синодом и получил название синодального. До сих пор он остаётся единственным русским текстом Библии, который принят Русской Православной Церковью, несмотря на то, что в 20 веке появлялось множество других переводов. Вообще, переводы Библии сыграли важную роль в формировании многих языков Европы, в том числе и русского.

Русский язык — это богатейшая сокровищница, доставшаяся нам в наследство от наших предков. Вобрав в себя огромнейшую информацию, веками собиравшуюся по крупицам, русский язык способен передать сведения по любой отрасли знаний. Благодаря широким морфологическим и синтаксическим возможностям нашего родного языка, мы можем выразить свои даже самые сокровенные чувства и переживания, описать увиденное и услышанное. Лексическое богатство русского языка позволило ещё в древние века запечатлеть исторические события, позволяет отразить современность и предсказывать будущее.

Вот как охарактеризовал русский язык знаменитый писатель М. Горький: «Сам необыкновенный язык наш есть тайна. В нём все тона и оттенки, все переходы звуков — от самых твёрдых до самых нежных и мягких; он беспределен и может, живой, как жизнь, обогащаться, ежели нужно, дочёрпывая с одной стороны высокие слова из языка церковно-библейского, а с другой стороны выбирая на выбор меткие названия из бесчисленных наречий, рассыпанных по нашим провинциям, имея возможность, таким образом, в одной и той же речи восходить до высоты недоступной никакому другому языку и опускаться до простоты, ощутимой осязанию непонятливейшего человека, — язык, который по себе уже поэт.

Я очень рекомендую для знакомства с русским языком читать сказки русские, былины, сборники песен, Библию, классиков. Читайте Афанасьева, Киреевского, Рыбникова, Данилова, Аксакова, Тургенева, Чехова. Кое-что покажется вам скучновато — читайте! Вникайте в прелесть простонародной речи, в строение фразы в песне, сказке, в Псалтыре, в Песне песней Соломона. Вы увидите тут поразительное богатство образов, меткость сравнений, простоту, чарующую силой, изумительную красоту определений. Вникайте в творчество народное — это здорово, как свежая вода ключей горных, подземных, сладких струй. Держитесь ближе к народному языку, ищите простоты, краткости, здоровой силы, которая создаёт образ двумя-тремя словами. Очень много новых слов в языке, но вместе с тем идет порча языка, идет газетный, суконный язык, чрезвычайно однообразный и бескрасочный».

По словам одного из величайших русских учёных М.В. Ломоносова: «Карл IV, римский император, говорил, что испанским языком с Богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятелем, итальянским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он русскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашёл бы в нём великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того, богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка».

Русский язык — это язык, которым написаны гениальные шедевры мировой литературы — произведения известных русских мастеров пера, таких как А.С. Пушкин, Ф.М. Достоевский, И.С. Тургенев, Л.Н. Толстой, М. Горький, М.А. Шолохов. Мы не только наследуем бесценное сокровище, созданное нашими великими соотечественниками, но и несём ответственность за то, чтобы сберечь наш могучий русский язык для грядущих поколений.

Мы постепенно забываем слова известного российского историка Н.М. Карамзина о том, что «Славяно-российский язык, по свидетельству самих иностранных эстетиков, не уступает ни в мужестве латинскому, ни в плавности греческому, превосходя все европейские: итальянский, французский и испанский, кольми паче немецкий. Язык наш выразителен не только для высокого красноречия, для громкой, живописной поэзии, но и для нежной простоты. Для звуков сердца и чувствительности. Он богаче гармонически, нежели французский, способнее для излияния души в тонах; представляет более аналогичных слов, то есть сообразных и с выражаемым действием: выгода, которую имеют одни коренные языки».

Как известно, слово не только лечит, но и калечит. Люди, не задумываясь, «бросаются» словами, а ведь «слово не воробей: вылетит, не поймаешь». Многие из нас из зависти, неполноценности, ожесточённости срываются на окружающих, пытаются кольнуть посильнее, обидеть, унизить. Растет целое поколение искалеченных душ, среди которых всё меньше и меньше становится читающей молодежи. В школах детей, стремящихся к знаниям, называют «ботаниками», над ними смеются. Книги постепенно вытесняет аудио и видеоаппаратура, из которой на нас обрушивается поток дешёвой западной пропаганды, где порой главными являются слова, противоречащие в своей основе 10 заповедям Закона Божия: убийство, кумир, интимная связь вне брака, воровство, ложь, клевета, обвинение, зависть, предательство и т. д.

Вслушиваясь в нашу современную речь, в слова, которые звучат вокруг нас на улице, в транспорте, во дворе, в учреждениях, мы порой не слышим слов из словарей русского языка В.И. Даля или С.И. Ожегова. Привычные слова «зелень», «капуста», «упакован», «лимон» стали ныне «новой лексикой», превратились в некие метафоры. Семантика этих «новообразований» составляет, похоже, отдельный разговорник для криминального или полукриминального мира. Удивительно, но даже пожилые люди зачастую стали пользоваться в обиходе подобным «сленгом», бравируя своей «современностью». Порой нелепо звучат из уст отца семейства слова, которым можно обучиться только в подворотне. По некоторым понятиям это означает идти в ногу со временем. Вопрос в том, куда, зачем и с кем идти.

Целый отдельный набор звуковых монстров, изобретённых для выражения мыслей и чувств. Какой же убогой должна быть мысль, чтобы вмещаться в подобные «упаковки»?! Можно ли воспитать добродетель, патриотизм, нравственность, целеустремлённость, духовность, когда совершенно отсутствуют в речи слова: честь, достоинство, гордость, Отечество, свет, доброта, вера, целомудрие?

Постепенно из речи уходят такие нужные во все времена слова, как «спасибо» — спаси Бог, «благодарю» — благо дарю — как ответ на добро, проявленное к тебе. От всего этого становится явно не по себе. Неужели мы постепенно регрессируем и в скором времени окажемся как в каменном веке, только на иномарках, с Интернетом и мобильными телефонами?

Невольно вспоминаются слова американского генерала Аллена Даллеса, сказанные им в уже далёком для нас 1945 году и воплотившиеся в жизнь в начале 21 века: «Посеяв в России хаос, мы незаметно подменим их ценности на фальшивые и заставим их в эти фальшивые ценности верить. Как? Мы найдем своих единомышленников, своих помощников и союзников в самой России. Эпизод за эпизодом будет разыгрываться грандиозная по своему масштабу трагедия гибели самого непокорного на земле народа; окончательного, необратимого угасания его самосознания. Из литературы и искусства, например, мы постепенно вытравим их социальную сущность. Отучим художников, отобьем у них охоту заниматься изображением, исследованием тех процессов, которые происходят в глубине народных масс. Литература, театры, кино — всё будет изображать и прославлять самые низменные человеческие чувства. Мы будем всячески поддерживать, и поднимать так называемых творцов, которые станут насаждать и вдалбливать в человеческое сознание культ секса, насилия, садизма, предательства — словом, всякой безнравственности.

В управлении государством мы создадим хаос, неразбериху. Мы будем незаметно, но активно и постоянно способствовать самодурству чиновников, взяточников, беспринципности.

Бюрократизм и волокита будут возводиться в добродетель. Честность и порядочность будут осмеиваться и никому не станут нужны, превратятся в пережиток прошлого. Хамство и наглость, ложь и обман, пьянство и наркоманию, животный страх друг перед другом и беззастенчивость, предательство, национализм и вражду народов, прежде всего, вражду и ненависть к русскому народу — всё это мы будем ловко и незаметно культивировать.

И лишь немногие, очень немногие будут догадываться или понимать, что происходит. Но таких людей мы поставим в беспомощное положение, превратив в посмешище. Найдём способ их оболгать и объявить отбросами общества…».

Сами собой напрашиваются вопросы, на которые очень сложно сразу ответить: «Что оставим мы нашим потомкам? Кто сегодня в ответе за состояние русского языка, родной речи? Вправе ли мы безразлично относиться к тому, что является национальным достоянием? Можем ли мы остановить происходящую деградацию Великого и Могучего РУССКОГО ЯЗЫКА?»

Нынешний 2007 год объявлен Годом Русского Языка в России. В Одессе, например, проводится акция «Говорю по-русски», в Белгороде рассматриваются архитектурные проекты памятника русскому языку. Но повлияют ли все эти акции, мероприятия, национальные проекты на сохранение исконного русского языка, помогут ли они современному молодому поколению, пусть даже не знать на «отлично» родной русский язык, но хотя бы уважительно к нему относиться, помнить, что он является одним из основных и важных элементов нашей культуры, нашего менталитета?

На наш взгляд, существующая в обществе проблема русского языка не должна сводиться только к проблеме как лучше и грамотнее говорить, ведь это ещё и проблема нравственного облика, «нравственного содержания» каждого россиянина и общества в целом; отчасти, это и политическая проблема. Вспомните, хотя бы, то, что происходило за границей, какие дебаты устраивались по вопросу изучения и употребления в речевом обороте русского языка. Многовековая история знает десятки примеров тому, когда книги, изданные на русском языке, просто уничтожались, а творчество русских мыслителей, писателей, философов было полностью под запретом,. Поэтому в решении вышепоставленных вопросов должны принять участие все те, независимо от возраста, вероисповедания, происхождения, социального, должностного или имущественного положения, в ком ещё живёт стремление возродить наше славное Отечество.

Как учит Библия — «В начале было Слово…»,
И Слово было — Бог, и в Нём вся благодать
А наша жизнь — как поле Куликово,
Где надо насмерть каждому стоять!
Александр Трутнев

Впервые опубликовано в калужском епархиальном журнале «Православный Христианин»

http://rusk.ru/st.php?idar=111600

  Ваше мнение  
 
Автор: *
Email: *
Сообщение: *
  * — Поля обязательны для заполнения.  Разрешенные теги: [b], [i], [u], [q], [url], [email]. (Пример)
  Сообщения публикуются только после проверки и могут быть изменены или удалены.
( Недопустима хула на Церковь, брань и грубость, а также реплики, не имеющие отношения к обсуждаемой теме )
Обсуждение публикации  

  Юрий Запятин.    25.05.2007 11:23
Прошу прощения, но позвольте уточнить:
В 1816 году вопрос о русском переводе Писания был поставлен официально в Русской Церкви, и на него было дано высочайшее разрешение.
Первый русский перевод Евангелий был опубликован в 1819 г., всего Нового Завета – в 1822 г. Потом весь этот тираж запретили и сожгли… Дело перевода было приостановлено почти на полвека.
Наконец, в 1876 году Русская Православная Церковь одобрила и выпустила перевод, названный "синодальным".
Далее читаем: «Потребность в полной Библии возникла в 15 столетии. В это время в Московской Руси среди простого народа и части духовенства распространились взгляды, отличные от официально принятых Русской Православной Церковью.». Сказано слишком дипломатично о «ереси жидовствующих», которая являлась отступничеством от Христианства. «На внешний взгляд приверженцы ереси оставались православными христианами и сохраняли наружное благочестие. Перед людьми, твердыми в вере, они являлись строгими ревнителями Православия, обличали и проклинали лжеучения. Втайне же они совершали свои сквернодействия.
Они начинали с того, что возбуждали в малодушных и слабоверных сомнение в некоторых местах Священного Писания, и прежде всего Нового Завета; соблазняли и с помощью распространяемых ими «отреченных», т. е. осужденных Церковью книг — пособий по тайным наукам и искаженных списков Священного Писания; пользовались и всем доступным им арсеналом иудейского чернокнижия и колдовства, чтобы обольстить неопытные души. Шаг за шагом обольщенный приходил к полноте еретического учения.
Жидовствующие отрицали Святую Троицу, хуля Сына Божия и Святого Духа. Они отвергали Божество Спасителя и Его Воплощение, не принимали спасительных Христовых Страстей, не верили Его преславному Воскресению; не признавали они и всеобщего воскресения мертвых, отрицали Второе славное Пришествие Христово и Его Страшный Суд. Они не признавали Духа Святого как Божественной Ипостаси.
Еретики отвергали апостольские и святоотеческие писания и все христианские догматы, учили соблюдать закон Моисеев, хранить субботу и праздновать иудейскую пасху. Они отрицали церковные установления: таинства, иерархию, посты, праздники, храмы, иконопочитание, все священные предметы, службы и обряды. Особенно ненавидели и хулили они монашество.
Жидовствующие ругались над Честным Крестом, святыми иконами и мощами, совершая над ними бесчинства, непредставимые для человека, выросшего в Православной Руси. По свидетельству «Просветителя», глумясь над святынями, они говорили: «Надругаемся над этими иконами, как жиды надругались над Христом».
Продолжением этого глумления над всем святым были блуд и разврат. Жидовствующие священники совершали Божественную Литургию наевшись и напившись, после блуда, кощунственно ругались над Святым Телом и Честной Кровью Христовой и совершали другие осквернения, о которых, по словам преподобного Иосифа, «нельзя и написать».
Ересь жидовства была непримиримым и в то же время потаенным отрицанием основ христианства. Это отрицание и было ее смыслом и содержанием. Поэтому-то в ней легко обнаружить не только ясно читаемую иудейскую основу, но и многочисленные переклички с самыми разнообразными противоцерковными и антихристианскими учениями.
В строгом смысле — и это особенно подчеркивает преподобный Иосиф — «ересь жидовствующих» была не ересью, то есть произвольным искажением христианской истины, а отступничеством — совершенным отрицанием христианства и полной противоположностью ему; то, что это отрицание не декларировалось ясно и открыто, лишь усугубляло опасность.» /Преп. Иосиф Волоцкий «Просветитель» (по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II)/

Без улыбки сложно читать фразу: «Спорящие стороны, доказывая правоту своего вероучения, обращались к Библии, поэтому стал необходим полный и достоверный библейский текст», – если учесть, что кое-кого из «спорящей стороны» потом взяли и сожгли.

Но хотелось бы и похвалить авторов – действительно, ими сильно сказано: «Как известно, слово не только лечит, но и калечит. Люди, не задумываясь, "бросаются" словами, а ведь "слово не воробей: вылетит, не поймаешь". Многие из нас из зависти, неполноценности, ожесточённости срываются на окружающих, пытаются кольнуть посильнее, обидеть, унизить».

Страницы: | 1 |

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика