Русская линия | 05.12.2006 |
По словам Кушнарева, на сегодняшний день проблема заключается в том, что «зачастую происходит подмена понятий и вместо того, чтобы ориентироваться на то, какой язык люди считают своим родным, у нас пытаются ориентироваться на национальность».
По словам Кушнарева, понятия о «национальности и родном языке это два совершенно разных понятия». «Национальность человека необязательно определяет тот язык, который он считает родным. В силу этого у нас очень много этнических украинцев, которые живут в Украине, которые считают своим родным языком русский. Так сложилось исторически», — сказал парламентарий, передает forUm.
Он добавил, что даже те украинцы, которые считают своим родным языком украинский, при этом свободно владеют и русским языком. «Одно это уже определяет необходимость законодательного урегулирования использования людьми этого основополагающего права. Мы как раз исходим из европейских демократических норм, потому что это неотъемлемое право человека думать, говорить и писать на родном языке», — заявил он.
Кушнарев добавил также, что данный законопроект будет предложен на рассмотрение парламентариев на следующей сессии. После его принятия, по мнению депутата, данный документ позволит прекратить противопоставление русского языка украинскому и наоборот.
Персональный сайт заместителя руководителя фракции Партии регионов в Верховной Раде Украины Евгения Кушнарева сообщает, что сегодня состоялась пресс-конференция, на которой он рассказал журналистам о регистрации в Верховной Раде Проекта Базового закона Украины «О языках Украины» N 2634 от 30.11.06 г. Законопроект внесли народные депутаты: Е. Кушнарев, В. Волга, Л. Грач.
Проект Базового закона Украины «О языках Украины»
Проект Базового закона Украины «О языках Украины» направлен на формирование внятной языковой политики государства с ясной правовой основой и чётко очерченными, понятными для людей их правами на использование языков практически во всех жизненных ситуациях.
До сих пор в сфере применения языков царит хаос. Пока эта сфера формально регулируется Законом УССР от 1989 года «О языках в УССР». Понятно, что этот закон морально устарел, стал по парадоксальному определению бывшего министра юстиции Сергея Головатого «чинним, але не дiючим» («действующим, но не работающим» — ред.). То есть, чиновники, реализующие на практике языковую политику, давно не руководствуются этим действующим законом. Что, кстати, характеризует их настоящую «приверженность» демократии, которая, как известно, зиждется на единении общества в уважении к закону.
Проблемой языкового вопроса в Украине является его политизация. Чрезмерное придание украинскому языку государственного символа наряду с флагом, гербом и гимном приводит к искажённому представлению роли этого языка в обществе: как фактора, объединяющего население страны вокруг этнических украинцев (украиноговорящих) путём языковой ассимиляции граждан с иным родным языком. В действительности правовое регулирование применения языков должно быть направлено на решение задачи реализации языковых и культурных прав граждан, которые, наряду с гражданскими и политическими правами, являются неотъемлемой частью системы прав человека, зафиксированной в международном праве.
Правовая неурегулированность в языковой сфере вместе с чрезмерной её политизацией способствовала расколу в украинском обществе. Очевидно, что дальнейший уход от решения этой проблемы несет угрозу общественному согласию.
Общий комментарий к положениям проекта
В предлагаемом проекте первостепенной целью является культурная. То есть, проект отвечает задаче деполитизации языкового вопроса в Украине. В основу государственной языковой политики предлагается положить уважение языковых прав граждан, заключающихся в свободном использовании родного языка в публичной жизни. Что не противоречит решению задачи применения украинского языка как официального языка государства.
В проекте зафиксировано право языкового самоопределения человека вне зависимости от его национальности — европейский стандарт прав человека. Для Украины разделение языковых и национальных прав человека особенно актуально. Миллионы граждан, ощущающих себя украинцами по национальности, предпочитают думать, говорить и писать на русском языке. Это их неотъемлемое право, и государство обязано обеспечить реализацию этого права наравне с реализацией языковых прав граждан, чей язык совпадает с национальностью.
Правовым основанием проекта является Конституция Украины и Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств (в дальнейшем — Хартия), ратифицированная Украиной и вступившая в силу 1 января 2006 года.
В законопроекте статус украинского языка как государственного определён на основании 10 статьи Конституции Украины с использованием её толкования, введенного решением Конституционного суда от 14 декабря 1999 г. N 10-рп-99. Данное решение предусматривает обязательность применения украинского языка как государственного в работе органов государственной власти и органов местного самоуправления. (Неотъемлемой частью упомянутого решения Конституционного суда является возможность свободного использования региональных языков или языков меньшинств в работе местных органов государственной власти и местного самоуправления). В других сферах публичной жизни использование украинского языка как государственного определятся законом. В соответствии с этой конституционной нормой и её официальным толкованием Конституционным судом предлагаемый проект Закона определяет наивысший правовой статус украинского языка: права граждан на применение украинского языка как языка официального общения в органах государственной власти и органах местного самоуправления, в сферах образования и судопроизводства, в других общественных сферах, создаёт условия для его применения.
Для других традиционно используемых языков Украины, перечень которых приведен в Законе о ратификации Хартии (таких языков -13, включая русский), в проекте выписан статус региональных языков. Суть данного статуса — в свободном использовании таких языков в публичных сферах на местном уровне.
Для определения территории распространения регионального языка, на которой проектом предусмотрено обязательное применение мер его правовой защиты и развития, вводится численный критерий: 10% и более носителей регионального языка, проживающих в пределах определённой административно-территориальной единицы, по отношению ко всему её населению. Охранные и поощрительные меры в законопроекте определены, их принятие оформляется решениями местных советов. Местным советам предоставлено право принятия таких мер и в отношении языков, численность носителей которых меньше указанного численного критерия, при наличии возможности их реализации.
При принятии решений местными властями о мерах поддержки региональных языков на территориях их распространения проект предоставляет в ряде случаев возможность выбора таких мер в определённых рамках. Например, вопрос об использовании вывесок или бланков, дублирующих украиноязычные наименования учреждений и организаций на региональный язык. В возможности рамочного выбора таких мер проявляется региональный характер статуса языков.
Русский язык как региональный распространён в большинстве областей государства. Более того, русским языком в большей или меньшей степени владеет практически всё население страны. Другими словами, граждане Украины, за редким исключением, являются билингвами, и вполне могут относить себя одновременно к двум языковым группам — украиноязычной и русскоязычной. В проекте реализованы принципы Хартии, в том числе и уважение границ территории распространённости региональных языков, забота о языковых правах всех граждан, включая двуязычных (билингвов). Поэтому, в сферах, имеющих общенациональный характер, некоторые меры поддержки ареала распространённости русского языка выходят за региональные рамки. К таким мерам относятся контроль со стороны государства за использованием общенациональными телерадиоорганизациями наряду с украинским и других языков, включая русский, исходя из принципа предоставления возможности получения гражданами информации на языке, которому они отдают предпочтение; сохранение статус-кво в отношении применения русского языка наряду с украинским в паспорте гражданина Украины; возможность свободного использования региональных языков, включая русский, наряду с применением украинского языка в науке и культуре; наряду с обязательным изучением в школах украинского языка по единой программе и изучение русского языка. Причём, принятие решений об объеме изучения русского языка в школах отдаётся местной власти в зависимости от местного положения языка в рамках ряда программ, выработанных Минобразования и науки.
Таким образом, в законопроекте воплощен заложенный как в Конституцию, так и в Хартию принцип совместного функционирования государственного языка и региональных языков. Суть этого принципа: обязательность использования государственного языка совмещена со свободой использования региональных языков, и наоборот, свобода использования региональных языков совмещена с обязательным применением государственного языка. Иными словами, обязательность применения украинского языка и свобода использования русского и других региональных языков регламентированы Законом.
В проекте наиболее распространённые в мире и закреплённые в международном праве официальные языки ООН определены как языки международного общения. Таких языков шесть: английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский. Государство берёт на себя обязательство содействовать изучению этих языков.
Данный законопроект является базовым для всего законодательства о языках, определяющим порядок использования языков Украины. Он должен определить политику государства в языковой сфере, и далее все законодательные акты, так или иначе касающиеся этой проблемы, например, в информационном пространстве, или в образовании, или в рекламе, должны базироваться на этом Законе.
Принятие законопроекта создаст предпосылку для решения главной задачи украинской государственности — интеграции всех граждан, независимо от их этнического происхождения и этнокультурной ориентации, в единую гражданскую и мультикультурную общность.
Подготовил Матвей Славко
http://rusk.ru/st.php?idar=110886
|