Русская служба Би-Би-Си | Ангус Роксборо | 31.03.2005 |
С сентября 2004 года положено проводить 60% уроков у старшеклассников трех последних лет обучения не на родном для них русском, а на государственном, латышском языке.
История, которую преподает русская по национальности Наталья, подпадает под эти ограничения. Ученики на уроках также должны говорить по-латышски. Русским можно пользоваться лишь в ограниченных объемах — при переводе.
Учительница рассказывает школьникам о демократии в древней Греции и, в нарушение правил, делает это практически целиком по-русски.
«Они хорошо владеют разговорным латышским, — отмечает учительница. — Однако этого мало, чтобы понять довольно сложную тему вроде этой. Они просто не понимают, что написано в учебнике по-латышски».
Учительница раздает шпаргалки, написанные по-русски, но по словам Натальи Скестере, «строго говоря, это незаконно».
Реформа образования — часть государственной стратегии Латвии, направленной на то, чтобы русскоязычные, которые составляют примерно 40% населения Латвии, овладели государственным языком и лучше интегрировались в латвийское общество.
По-русски только дома?
В советский период истории Латвии латышский язык был на вторых ролях, ибо основным используемым языком был русский.После обретения независимости латыши всеми силами стремятся к национальной самоидентификации и хотят, чтобы все граждане страны пользовались прежде всего лытышским языком.
Однако русскоязычное меньшинство считает, что его права нарушаются.
«Русский — это великий язык», — считает директор школы номер 22 Наталья Рогалева.
«Однако живущих здесь русских стараются его лишить и вытеснить русский язык в сферу лишь домашнего использования».
Директор школы считает, что это вдвойне плохо для учеников.
Интенсивная конкуренция со стороны латышского приводит к тому, что школьники путаются в словах и грамматике.
Ученики относятся к предметам, преподаваемым по-латышски, с прохладцей.
Школьница Лера, которой 16 лет, с этим согласна и считает, что «лучше бы было больше уроков латышского, чтобы выучить больше слов и правил, чем учить предметы на этом языке. Это ухудшает понимание физики, химии, истории и т. д.»
В 2004 году по Латвии прокатилась волна протестов против реформы образования, но официальная Рига считает, что они были инспирированы из Москвы.
Я спросил присутствовавших на уроке истории, участвовали ли они в протестах. Поднялся лес рук.
Сломать тенденцию
Очевидно, что во времена СССР приехавшим в Латвию из других регионов Союза не было особого смысла учить латышский.Приезжали зачастую военные пенсионеры, управленцы, инженеры и партийные функционеры, которые вели себя как колонизаторы, привозя с собой свою культуру и язык. У них не было стимула к интеграции.
Теперешние власти Латвии намерены восстановить приоритет латышского языка.
Некоторые упрекают официальную Ригу в неуклюжести и желании взять «реванш» за годы советского правления. Однако правительство отрицает, что спешит с реформами.
«Реформа образования — хороший инструмент», — считает министр иностранных дел Латвии Артис Пабрикс.
«Дети смогут одинаково хорошо выучить родной и государственный языки. Советская система этого не предусматривала», — полагает он.
В разговоре с Рогалевой я отметил, что надо что-то делать для улучшения интеграции русских в латвийское общество.
«Конечно, они должны перестать называть русских „оккупантами“ и „иммигрантами“ и перестать призывать к закрытию русских школ», — парировала она.
Так что правительству Латвии предстоит справиться с непростой проблемой.
Пропорционально русскоязычных в Латвии столько же, сколько франкоязычных в Бельгии. Они считают, что будучи столь значительным меньшинством, имеют право на образование на родном языке, если это требуется, а по их мнению, дело обстоит именно так.
Русскоязычные полагают, что русский должен стать государственным языком как шведский в Финляндии (где шведов всего 6%).
Латыши в свою очередь уверены, что образование нужно вести преимущественно на государственном языке, а желающие учить русский должны делать это в частном порядке за свои деньги.
Такой довольно жесткий подход может привести не столько к интеграции, сколько к отторжению русских.
29.03.2005
http://news.bbc.co.uk/hi/russian/life/newsid_4 390 000/4390471.stm