Православие.Ru | Митрофан Чин | 17.02.2005 |
Китайская Православная Церковь получила автономный статус от Московского патриархата в 1956 году, и к началу шестидесятых в Китае было уже два епископа, несколько иереев и до 20 тыс. прихожан.
Однако Церковь так и не смогла до конца оправиться от потрясений культурной революции шестидесятых и ее антирелигиозной политики. В декабре 2004 в Пекине скончался в возрасте 80 лет последний китайский православный священник, о. Александр Ду Лифу. Ему так и не удалось получить разрешения от правительства на открытие православного прихода в Пекине, власти утверждали, что верующих было слишком мало для этого (около 300 человек).
В настоящее время ведется работа по возрождению Православной Церкви в Китае. Несколько китайских студентов в настоящее время учатся в различных богословских институтах России. Согласно сведениям о. Дионисия Поздняева, ответственного за связи с Китаем в ОВЦС Русской Православной Церкви, в Китае проживает около 13 тыс. православных. Существуют приходы без священства в Синьяне и Внутренней Монголии, в Харбине русская православная церковь является местной достопримечательностью. Московский Патриархат желал бы официального признания Православной Церкви, но главным препятствием в настоящее время является ее небольшой размер.
Попытки возродить православие в Китае имеют место и в виртуальном пространстве. Православный христианин китайского происхождения Митрофан Чин, живущий в США, работает вебмастером православного китайского сайта, открытого весной 2004 г. В этом интервью он рассказывает нам об истории, современной ситуации и перспективах развития Православной Церкви в Китае.
— Каким образом православие впервые достигло Китая более 300 лет назад?
— Это произошло вместе с расширением Российской империи на Дальний Восток через Сибирь в 1651 г. Чуть раньше, в 1644 г., династия Мин была сброшена с престола маньчжурами, которые возвели на трон династию Цин, правившую до 1911 г. Поселения русских казаков вдоль реки Амур в Албазине были атакованы китайской армией в 1685 г., в результате Албазин пал, а пленники были доставлены в столицу, Пекин.
— Первых православных в Китае можно было бы назвать «иммигрантами». Когда началась миссионерская деятельность в отношении китайцев, и насколько она была успешной?
— Часть албазинских пленников была удостоена чести служить в одном из самых привилегированных отрядов охраны при дворе императора Ханси в Пекине. Было признано их право на духовное окормление, и для этого в Пекин был выслан (против своей воли) первый православный священник о. Максим Леонтьев. Иммигрантам предоставили старый буддийский храм в северо-восточной части столицы, и паства переделала его в православную часовню во имя св. Николая Чудотворца, в честь чудотворного образа, привезенного с собой о. Максимом.
Таким образом, на китайской земле было посеяно зерно русской православной Миссии. В последующие 200 лет до восстания Боксеров 1900 года, число православных в Миссии увеличилось незначительно, в основном через браки с албазинцами и их потомками. Это представляло большой контраст с активной миссионерской деятельностью католической и протестантской Миссий.
— Православие в Китае обрело своих первых мучеников во времена восстания Боксеров, которое было направлено не только против католиков и протестантов, но и православных. Имя, данное Вам при крещении, Митрофан, это ведь имя принявшего мученическую кончину китайского иерея Митрофана?
— Св. Митрофан в числе других двухсот китайских и албазинских мучеников отдал свою жизнь за христианскую веру во время восстания Боксеров, или ихэтуаньского движения, как называли его китайцы. К этому времени, за 200 лет, албазинцы настолько интегрировали в местное население, что даже внешне практически не отличались от китайцев, хотя все еще считали свое этническое происхождение русским.
— После большевистской революции в России многие русские бежали и обосновались в Китае, где в течение нескольких десятилетий велась активная церковная жизнь. Когда же эти русские эмигранты покинули Китай? Живут ли какие-нибудь из них там до сих пор?
— В XX веке православное население в Китае сильно выросло, в основном, благодаря притоку русских. В то же самое время на крови мучеников, пролитой во время боксерского восстания, взросло новое поколение верующих китайцев. Архимандрит Иннокентий Фигуровский, ставший в 1902 г. первым епископом Пекинским, положил начало переводу православного катехизиса и литургических текстов на разговорный китайский язык гуанхуа. Эта пора считалась золотым веком Православия в Китае, строилось много храмов. К сожалению, большинство русских бежало из Китая, когда в 1949 г. к власти пришли коммунисты. Некоторые вернулись в Россию, многие другие иммигрировали в Австралию или Америку. Знаменитый св. Иоанн, бывший архиепископом Шанхайским, был одним из последних, кто покинул страну после прихода коммунистов, в конце концов он поселился в Калифорнии. Также, о. Илиас Вен, бывший ректором церкви во имя образа Богородицы Споручница Грешных в Шанхае, бежал в Гонконг, и затем иммигрировал в Сан-Франциско. О. Илиас — один из старейших живущих православных священников, в ноябре ему будет 108 лет. Многая ему лета! Священник Майкл Ванг и протодиакон Евангелос Лу остались в Шанхае и многое претерпели в культурную революцию (1966−1976). Дожив до преклонных лет, они удалились от активной пастырской деятельности, т.к. в Шанхае не существует действующих православных приходов. Еще один священник, протоиерей Майкл Ли, также из Шанхая, иммигрировал в Австралию и служит духовником русско-китайской Миссии в Сиднее. В настоящее время в Китае насчитывается несколько сотен верующих албазинского или русского происхождения, считающих себя православными. Они сосредоточены в основном в крупных городах, таких, как Пекин, Шанхай и Харбин. Многие другие распространились по западным и северным автономным регионам — Синьдзяни и внутренней Монголии. В общей сложности, последняя китайская перепись насчитала около 13 тыс. китайских граждан русского происхождения.
— Как же Церкви удавалось функционировать при правлении коммунистов? Что стало с православными китайцами во времена культурной революции? Пришлось ли Церкви уйти в подполье и продолжать свою деятельность скрытно?
— Китайское правительство потребовало от Церкви независимости. Архиепископ Виктор возвел архимандрита Василия в сан епископа Пекинского, которому предстояло вести Церковь к автономии, полученной в конце концов в 1957 г. Во время культурной революции было разрушено большинство храмов, верующие подвергались преследованиям. Церковная жизнь была практически уничтожена, и, чтобы хоть как-то сохранять церковную практику и свою веру, православные собирались по домам для совместного чтения молитв.
— В последние годы несколько православных Церквей предпринимали попытки помочь верующим в Китае. Московская патриархия даже пытается убедить китайское правительство зарегистрировать Православную Церковь. Константинопольский патриархат в 1996 г. открыл свою епархию в Гонконге (который теперь является частью Китая) для окормления верующих в Южной Азии. Более того, иереи Зарубежной Русской Православной Церкви тоже регулярно наведываются в Китай, проводят крещения и литургии для рассеянных по стране православных. Как Вы можете оценить эти усилия, есть ли надежда, что все вместе приведет к возрождению православия в Китае?
— Старания неместных священников встречают сопротивление властей, например, не так давно депортировали православного священника, который в декабре 2003 г. тайно перешел границу в Синьяне, в районе западного Китая, чтобы совершать православные требы для нуждающихся. Правительство Китая обычно не имеет ничего против частных молитвенных собраний по домам и квартирам, но, когда речь идет о чем-то большем, чем горстке людей, они начинают вмешиваться. Приезжие священники, если не хотят проблем, обычно должны работать под контролем государственного управления религиозных дел, и, как правило, им разрешают служить лишь для их соотечественников, работающих или проживающих в Китае. Такие службы обычно проводятся в посольствах, куда местные верующие китайцы доступа не имеют.
— Представляется, что важнейшим шагом на пути возрождения православия является регистрация православной Церкви. Есть ли какая-то надежда, что это может произойти в обозримом будущем? Что будет с китайскими студентами, обучающимися в русских семинариях?
— Семинаристы, обучающиеся в России, конечно, надеются, что они смогут вернуться и послужить православию в Китае. Это очень деликатная проблема, зависящая от расположения правительства Китая, так что их будущее неясно. Русский президент Путин посетил Китай с визитом, пообещав предварительно епархиальному совету московской патриархии, что он попросит китайские власти решить проблему с иконостасом, который держится таможней вот уже в течение четырех лет. Этот иконостас предназначался для часовни, построенной китайским правительством в 1999 г. в автономном округе Внутренняя Монголия. Представляется, что правительство Китая в последние годы больше идет на уступки. В июле 2004 г. был разрешен визит иеромонаха из России, во время которого им была проведена исповедь в Церкви Покрова в Харбине на русском и китайском языках. В августе 2004 русский епископ Марк посетил Пекин с официальным визитом по приглашению местных религиозных лидеров и государственного управления религиозных дел.
— Мы слышали, что также проводятся мероприятия для китайской диаспоры в России. Несколько месяцев назад в русской православной Церкви было принято решение служить во Владивостоке и других местах Дальнего Востока литургии на китайском языке. Существуют ли уже небольшие группы православных китайцев, живущих вне Китая?
— Да, это было творческим миссионерским решением Владивостокской епархии: посещение одного из действующих храмов включено в экскурсионную программу для китайских туристов, во время визита гиды дают краткое объяснение православной церковной службы, специально созданное клиром для таких визитов, а в конце экскурсии туристы могут поставить свечку у иконы китайских мучеников. В Россию идет непрерывный поток не только китайских туристов, но и иммигрантов, особенно в приграничных территориях. Это вызывает озабоченность России на экономическом и демографическом уровнях, вопрос был недавно затронут епархиальным советом русской православной Церкви на встрече с президентом Владимиром Путиным. Президент, в свою очередь, ответил вопросом на вопрос, спросив, не задача ли это нашей Церкви — обращение новых сограждан-китайцев в православие, ведь православие всегда было вселенским. Далее Путин подчеркнул, что духовное развитие каждого человека имеет большое значение.
— Давайте взглянем на ваш вебсайт. «Православие в Китае» http://orthodox.cn, похоже, превращается в крупный китайскоязычный источник православных материалов, а также предоставляет много информации о православии в Китае. Не могли бы Вы рассказать нам больше о содержании и целях создания сайта?
— Сайт был создан, чтобы быть всеобъемлющим православным ресурсом для китайцев и источником информации о православии в Китае и соседних областях. Наша цель — рассказывать об истории православия в Китае, о ситуации на сегодняшний день и наших перспективах. Мы собираем все переводы катехизиса и литургических текстов на современный и классический древний китайский, чтобы все, кто хотел бы больше узнать о православии, могли ознакомиться с материалами на нашем сайте. Мы также предоставляем ссылки на различные интернет-ресурсы и китайские православные дискуссионные форумы, чтобы в полной мере воспользоваться возможностями интернета в плане распространения богатства информации и обмена идеями, что невозможно сделать лишь на одном каком-то сайте. Мы переводим русскоязычные новости, касающиеся китайского православия, на английский язык, и распространяем их, чтобы держать англоязычное сообщество в курсе миссионерской деятельности русской православной части мира.
— Вы также хотите создать интернет-библиотеку религиозных и литургических текстов на китайском языке. Существуют ли уже переводы большинства православных литургических текстов?
— В настоящее время сканируется большинство сохранившихся переводов на классический древний китайский, сделанных русской духовной Миссией в Китае в XIX и начале XX вв. Потом мы выкладываем их в интернете, это самый быстрый и дешевый способ для тех, кто находится в Китае, получить свою личную копию этих редких исторических материалов. Более поздние переводы на китайский тоже доступны онлайн, это утренние и вечерние молитвы, различные каноны и акафисты и Божественная литургия св. Иоанна Златоуста. Большая часть этого бесплатно распространяемого материала может быть скачана на диск, мы поощряем наших пользователей делать это и копировать диски с тем, чтобы распространять материалы в Китае среди тех, у кого нет свободного доступа в интернет.
— Вы также затеяли непростой проект — перевод на китайский язык Охридского Пролога, собрание житий святых на каждый день года…
— Этот проект был начат гонконгским протестантом, который сделал черновой перевод половины житий святых из Охридского Пролога. Он передал эстафету новообращенному православному китайцу, в настоящее время проживающему в Румынии, для корректировки и завершения перевода, включая псалмы, проповеди и наставления. Воплощение этого проекта сильно обогатит религиозную жизнь православных в Китае, а также даст возможность нашим неправославным читателям ознакомиться с сокровищами восточного православия.
— Ваш сайт является замечательным источником информации для людей, которые хотели бы больше узнать о православии в Китае, в то же время он является полезным сервисом для православных в Китае, стране, где более нескольких десятков миллионов человек подключены к интернету. Распространено ли пользование интернетом среди православных христиан в Китае, получаете ли вы какие-то отклики?
— Большинство православных, пользующихся интернетом, новообращенные, они сами побуждают себя к поиску истины. Обычно они общаются на различных религиозных интернет-форумах, задают вопросы по поводу православной веры. В «невиртуальной» действительности в своих поисках, привлеченные красотой православной архитектуры, они могут часто совершать путешествия с тем, чтобы посетить ныне недействующие, но отреставрированные православные церкви, такие, как храм св. Софии в Харбине. Или они могут искать бывшие церковные здания, уцелевшие во время культурной революции, а также вести поиск людей, воспитанных в православии с детства и могущих жить по соседству в местах своего проживания. Так как в китайских средствах массовой информации почти не затрагиваются вопросы православия, наш сайт предоставляет очень востребованный охват православной периодики на китайском языке.
— Cуществуют ли еще какие-нибудь православные веб-сайты на китайском языке?
— Есть приходской сайт церкви Св. Троицы в Тайване, но там используются традиционные китайские иероглифы, в то время как в материковом Китае используются упрощенные иероглифы, введенные коммунистическим правительством с тем, чтобы победить неграмотность среди китайского населения. Приход Св. Троицы находится в введении Метрополии Гонконга и Юго-Восточной Азии, и Его Преосвященство Митрополит Никита благословил передачу материалов их сайта нашему, где он копируется упрощенными иероглифами и может быть понятен читателям материкового Китая.
— Каковы ваши планы по дальнейшему развитию сайта?
— Один из следующих проектов — перевод с русского на китайский отчетов о 222 мучениках и исповедниках Китайской Православной Церкви, пострадавших в Пекине в 1900 г. Они были взяты из архивов и впервые опубликованы в Китайском Благовестнике — русскоязычном журнале, выпускающимся китаеведами из отдела внешних церковных сношений московской патриархии — за январь 2000 г. Эти отчеты недавно были переведены на английский язык, их можно прочесть у нас на сайте: http://www.orthodox.cn/history/martyrs/.
Интервью было взято в режиме онлайн для «Religioscope» в октябре 2004
Жан-Франсуа Майер
Перевод с английского Елены Смирновой
16.02.2005