Выполнен полный перевод Священного Писания на чеченский язык
Московский Институт перевода Библии подготовил полный перевод Священного Писания на чеченский язык. Как сообщили «Церковному вестнику» специалисты Института, новое издание выйдет в свет в конце сентября.
«Чеченский — четвертый язык РФ, на который полностью переведена Библия. До этого были сделаны переводы на русский, чувашский и тувинский языки», — рассказали в Институте перевода Библии. Переводческий коллектив работал над изданием в течение 15 лет. По мнению специалистов, этот перевод Библии «значительно обогатит чеченскую литературу и, безусловно, будет способствовать развитию чеченского языка». Тираж издания — 2 тыс. экземпляров.
В ближайшие 2−3 года также может быть завершена работа по полному переводу Библии на узбекский, туркменский и татарский языки, которая была начата в начале 90-х годов. Среди новых изданий 2012 года — Пятикнижие на дунганском, «Рассказы об Иисусе Христе» — иллюстрированные издания на корякском и долганском языках с параллельным текстом на русском языке, Евангелие от Луки на корякском языке с параллельным текстом на русском. Ежегодно Институт выпускает около 15 изданий переводов текстов Библии на неславянские языки народов России и стран СНГ.