Богатейший материал рождественских песен, гимнов и колядок — от самых древних до создаваемых в наше время — представлен в сборниках антологии «Рождество в песенной традиции православных народов», издание которой осуществляется собором Владимирской иконы Божией Матери Санкт-Петербурга.
Впервые в России будут опубликованы в оригинале и с художественным переводом на русский язык греческие кaланды (предпразничные песни сродни русским колядкам), а также сербские, румынские, молдавские и грузинские традиционные песни, прославляющие Рождество Христово.
Вышел в свет первый сборник антологии «Россия. Новые песни Рождества». Все песни представлены в двух изложениях — для хора a саpellа и для голоса с фортепиано.
Готовятся к выходу в свет сборники «Греция», «Сербия» и «Россия. Традиционные песни Рождества». Каждый из них открывается статьей, посвященной традициям празднования Рождества Христова и подготовки к нему в разных православных землях.
Материалы антологии — плод многолетнего собирательского, исследовательского, композиторского и переводческого труда регента Детско-юношеского хора преподобного Иоанна Дамаскина собора Владимирской иконы Божией Матери Ирины Болдышевой.
Издание адресовано широкому кругу любителей пения и профессионалов, от детских садов и воскресных школ до музыкальных училищ и консерваторий, а также всем православным людям, желающим славить пением Рождество своего Господа. Русская линия