«Основы социальной концепции» Русской Церкви перевели на фарси
Фарси стал первым языком индо-иранской языковой группы, на который переведены «Основы социальной концепции» Русской Православной Церкви.
Документ раздавался на открытии VII заседания совместной богословской комиссии по диалогу «Православие-Ислам», которое состоялось накануне в Тегеране, сообщает официальный сайт Московского Патриархата.
В своем послании к участникам встречи Патриарх Московский и всея Руси Кирилл напомнил, что в этом году исполняется 15 лет со времени начала диалога Русской Церкви и мусульманской общины Ирана, и за это время сторонам удалось выработать совместную позицию в отношении растущей секуляризации современного мира, необходимости противостояния вызовам религиозной традиции, защиты нравственных ценностей.
По словам предстоятеля, заявленная тема конференции — «Роль религии в жизни человека и общества» — обретает особую остроту, «ибо сегодня мы наблюдаем стремительное распространение религиозного и нравственного релятивизма во всем мире», и прежде всего это касается попыток вытеснить из жизни человека «подлинные религиозные ценности и заменить их культом безудержного потребления и вседозволенности».
«Экономика, становясь доминантой социального развития, навязывает людям гонку за материальными благами и плотскими удовольствиями. Веру и мораль пытаются представить никому не нужными старомодными понятиями. В итоге разрушаются вековые традиции народов, устои семьи и общины, а через это искажается и сама человеческая личность», — сказано в послании.
Российскую делегацию на мероприятии возглавил епископ Смоленский и Вяземский Феофилакт. В рамках визита делегации Московского Патриархата, который продлится до 10 октября, запланированы богослужения, встречи с религиозными деятелями Ирана и с соотечественниками. Русская линия