Институт перевода Библии выпустил Евангелие от Иоанна и другие новозаветные тексты на хакасском языке
Институт перевода Библии (ИПБ) выпустил новые переводы книг Нового Завета: на хакасском языке изданы Евангелие от Иоанна, Послания апостола Иоанна и Книга Откровения. Как сообщают сотрудники ИПБ, христианство появилось в Хакасии более века назад: русские православные миссионеры принесли его хакасам — тюркскому народу, живущему в Южной Сибири по среднему течению Енисея. Но первые переводы Библии на хакасский язык появились только 12 лет назад. В 1995 году были опубликованы перевод Евангелия от Марка и книжки евангельских рассказов «Иисус — друг детей», а в 1999 г. — Евангелие от Луки и Деяния апостолов. Издание хакасских переводов книг Нового Завета, объединенных именем Иоанна — любимого ученика Иисуса Христа, одного из двенадцати апостолов, стало еще одним этапом в подготовке к изданию полного текста Нового Завета на хакасском языке, над которым продолжает работу переводческая группа ИПБ. Благовест-инфо