Книга Бытия на татарском языке впервые издана в Казани. Это уже третье издание книг Ветхого Завета на татарском языке, выпущенное Институтом перевода Библии (ИПБ) за последние пять лет. До этого вышли в свет книги Руфь, Есфирь, Ионы, Притчей Соломоновых и Екклесиаста (на татарском языке существует Псалтирь, но перевод ее был осуществлен еще в начале прошлого века.) Как рассказали в ИПБ, название настоящего издания на языке перевода — «Яратылыш», что означает «Сотворение». Есть все основания считать, что книга вызовет интерес в читательской среде еще и потому, что содержит в себе наиболее полные сведения об Иосифе, к личности которого тюрко-язычный мир всегда проявлял повышенный интерес. Не так давно, например, по мотивам поэмы «Сказание о Йусуфе» булгаро-татарского поэта XIII века Кул Гали в Казани впервые была осуществлена постановка одноименного балета. Перевод Книги Бытия осуществлен одним из старейших переводчиков, членом Союза писателей Татарстана Р. Даутовым. Благовест-инфо