В Киеве поступил в продажу новый русско-украинский разговорник…
Накануне Дня независимости России в Киеве стали продавать «Русско-украинский разговорник», причем изданный в Москве, пишут сегодня «Известия». Данный разговорник призван объяснить украинцу, чем от него отличается россиянин. Если верить книжке, то различие всего в четырех буквах: в украинском языке нет «ы», «э», «ъ» и «Ј», отмечает издание. «Разговорник, изданный 5-тысячным тиражом, составлен явно не для туристов, а для разведчиков, — делает вывод обозреватель газеты, — иначе зачем он уделяет столько внимания цене украинского бензина и расположению автозаправок, ставших объектами особой государственной важности? Шпион, пользующийся разговорником, окажется на грани провала, как только спросит на добротном украинском: «Ви розмовляэте росiйською мовою?» Особенно хорош этот вопрос будет в Донбассе и в Крыму, где русский считают своим родным языком 99,98% населения, считает газета. Неплох он и в Киеве, русскоязычном городе, где идет борьба за придание русскому языку статуса государственного. Попытка заказать «жовтий» (желтый) чай будет стоить разведчику карьеры — в Киеве пьют либо черный чай, либо горилку. Окончательно провальной будет и намерение пообщаться с «полицией», которая в последний раз была на Украине во времена гитлеровской оккупации. Составители разговорника видимо предполагали, что без знания украинской «мовы» россиянин не сможет пройти «митний» (таможенный) контроль, осуществить в Крыму «морську прогулянку» и даже попасть в туалет. На Украине, как указывает разговорник, все зашифровано: если «Ж» — это все-таки «жiночий», то «Ч» — это «чоловiчий» (т.е. не общечеловеческий, а мужской). «Чоловiками» на Украине зовут исключительно мужчин. «Это — последняя патриархальная черта страны, в которой даже премьер — женщина», — пишут «Известия». На удивление, борщ и в переводе — борщ, и вареники — вареники. Но, если верить разговорнику, москвичи в Киеве питаются икрой и каперсами, омарами и омлетами, ананасами и рябчиками, цесарками и севрюжками, неведомым супом «затиркой» и кулешом, который если где и варят, то только в армии. Последнее особенно подчеркивает шпионское предназначение книжицы. Также предполагается, что у россиян в Одессе могут пропадать «аташе-кейси» и «гаманци» (кошельки) с деньгами. А тем, кто решился ехать во Львов, рекомендуется выучить длиннющую фразу «Я хочу випити кави та з"исти тiстечко». Как правило, на нее во Львове отвечают «Кофе и пирожных НЕТ!» Западная Украина, как рассказывают россиянам, интересна для них самым старым 1300-летним дубом, выросшим в Карпатских горах (его адрес не указывается). Основные западно-украинские слова вроде «схрона» (землянки бандеровцев) и «кулемета» (пулемет) в разговорнике не приводятся. «Известия» / Русская линия