Русская линия
Русская линия Родион Юрьев30.01.2009 

О русском языке в современном мире

Очень часто встречаются сообщения, свидетельствующие о беспокойстве за судьбу русского языка, за его чистоту и неизменность. Думается всё же, что борьба эта — мимо цели по многим причинам.«Священность и неприкосновенность» русского литературного языка — сомнительна хотя бы потому, что это только часть русскоязычного наследия, которое не ограничивается сугубо литературным наречием, как известно, характерным для московского говора.

Постоянное обращение внимание на речевые недостатки приводит к отчуждению. Сложно украинским или молдавским авторам во всём следовать канонам русского языка: не важно, пишите так, чтобы всем было понятно, пусть даже всплакнут над текстами сотрудники Пушкинского Дома.

Русский язык выполняет сейчас роль гораздо большую, чем просто передача культурной традиции русского народа — это язык межнационального общения почти на всей территории бывшей Российской Империи, а это для нас — очень важно. Ворчанье по поводу каждого «гэканья», «оканья», отсутствующих в тексте запятых и мягких знаков, где им следовало бы оказаться в силу Правил 1956 года (которых большинство и в России-то в глаза не видывал), постоянные упрёки в иноязычном заимствовании, — всё это признаки местечковости, непонимания глобальной роли русского языка в мире.

Понятие «культуры языка» — очень относительно. Принято у нас иронически выражаться по поводу оканья и нелитературного произношения: «деревня», дескать, неграмотные. А между тем именно эта самая «деревня» — и есть носитель настоящей, древней культуры. Вот недавно довелось мне быть в Псково-Печерском монастыре. Привратник там всё «якал»: «Двянадцать часов». Достаточно воспроизвести этот текст в дореволюционной орфографии, чтобы увидеть, что на месте «яканья» стоит «ять», а если мы ещё вспомним слова Ломоносова о различии в произношении «яти» и «есть», то будет понятно, что перед нами — не просто коверканье русского языка, а остатки старинного правильного русского произношения. Украинское «гэканье» — тоже древнейшая форма русского произношения, которая в московском говоре приблизилась к «к», а в петербургском и вовсе стало просто «г». Недавно, кстати, на форуме Русской линии можно было наблюдать, как среди всех мыслимых и немыслимых «огрехов» нынешнего Патриарха Кирилла один ретивый читатель обнаружил своим тонким слухом, вероятно, важнейший: неверное произношение «г» без звонкости и придыхания, а твёрдо.

Нелишним будет вспомнить и об истории христианства. Евангелие распространилось по всей территории Римской империи и окрестным государствам не на высоколитературном древнееврейском или древнегреческом. Напротив, все Евангелия были написаны на обиходном, простом и общеупотребительном диалекте греческого языка «койне», на котором говорили и греки, и не-греки. Если бы евангелисты пошли другим путём и писали бы свои тексты на древнееврейском, как полагалось (и полагается ныне) у иудеев, наверное, и судьба Евангелий была бы такой же, как у масоретских списков Торы, самые ранние из которых датируются 8-м веком по Рождестве Христовом. «Койне» был чем-то вроде нынешнего английского языка, благодаря ему удавалось связывать воедино огромные пространства, разделённые Средиземным морем, хотя, конечно, он далёк по совершенству от классического древнегреческого языка Гомера и Эсхила. Англичане сумели заставить весь мир говорить на их неудобном, убогом, корявом и бедном языке, в котором множество неправильных глаголов и всякой бессмыслицы, — и не погибли от этого, не утратили свой язык.

Представляется, что русскому языку ещё предстоит пройти какие-то этапы развития, вобрать в себя массу инородных элементов (в первую очередь иноязычных слов), и перейти на другой уровень. Ничего страшного в этом нет, нужно руководить этим процессом, направлять его в правильное русло, которое — не в бесконечной борьбе за «орфографию» и «орфоэпию», а в понятности языка его носителям, — как существующим, так и потенциальным. Подход с такой точки зрения позволит сделать русский язык действительно имперским языком, который сделает ненужными местные языки и будет лучшим средством для проведения русской политики за рубежом.

Для этого надо действовать совсем в другом направлении. Не проводить бессмысленные семинары по поводу изучения русского мата и обсуждения проблем сохранения русского языка, а активно формировать будущий русский язык: искать общее с другими языками, в первую очередь, — с белорусским, украинским, молдавским, объединять их там, где они могут быть объединены, смело заимствовать из них там, где можно позаимствовать, следить за тенденциями заимствований в этих языках и в ответ на них — либо предлагать свои варианты, либо заимствовать самим.

Нашему государству нужна агрессивная языковая политика, но обратная той, которая проводится во враждебных нам странах. В Эстонии пытаются уничтожить русский язык, борются за чистоту эстонского — попробуем создать русский язык с эстонскими включениями. Английский точно не вберёт в себя эстонские слова, а наш язык к этому вполне приспособлен.

Необходимо устранение барьеров на экзаменах для абитуриентов по русскому языку. Для многих это предложение покажется чудовищным, но не чудовищно ли требовать от человека, обучавшегося в Эстонии на эстонском языке, абсолютного знания русского языка? А каково абитуриентам из Казахстана, Узбекистана, Киргизии?

В своё время русский язык заимствовал неисчислимое множество иноязычных слов, которые нынче кажутся исконно русскими (деньги, казна, корабль и пр.) Обеднел ли наш язык от этого? Думается, только обогатился.

Итак, неважно, как и откуда заимствуем мы слова, важно, чтобы мы друг друга понимали и дорожили в первую очередь пониманием, а не сухой мнимой «чистотой» слога. Если «чистота» слога оказывается причиной упрёка наших братьев — смело отбросим её в сторону. В конце концов, язык — это всего лишь средство общения. Наш язык — удобное, доступное и понятное средство общения, и нам есть что предложить другим народам, включив их тем самым в единое русское пространство культуры и мысли.

Www.juryev.ru

http://rusk.ru/st.php?idar=113760

  Ваше мнение  
 
Автор: *
Email: *
Сообщение: *
  * — Поля обязательны для заполнения.  Разрешенные теги: [b], [i], [u], [q], [url], [email]. (Пример)
  Сообщения публикуются только после проверки и могут быть изменены или удалены.
( Недопустима хула на Церковь, брань и грубость, а также реплики, не имеющие отношения к обсуждаемой теме )
Обсуждение публикации  

  Алишер    12.06.2015 11:24
Язык. как инструмент общения привлекателен только когда удобен, красив, и принадлежит идеальной нации. Язык колонизаторов и Язык защитников – это и есть главная основа распространения….
  Supern    03.05.2010 00:00
Эта история повествуется от лица главного героя, доброго и безобидного человека с открытым сердцем, о необыкновенной жизни.
  Антидот    03.09.2009 11:04
Насчет кофе – оно… Раньше был КОФЕЙ, и было понятно, что ОН. Когда сделали КОФЕ – инстинкт подсказывал ОНО. Надо вернуть слово кофей в обиход.

И вообще, даёшь России русскую азбуку, с "ѣ", "і" и "ъ", с "они" и "онѣ", с ясной связью с греческим ("Ѳ" – Ѳёдоръ) и церковно-славянским языком (окончания типа "-аго")!
  Провинциал    03.09.2009 10:29
Это – атака на русский народ, на одно из его оснований – язык. не должна никакая реформа следовать за глупой, необразованной или просто враждебной мыслью и речью приватизаторов России. Правила и словари призваны защищать язык или указывать перевод официального новояза на нормальный грамотный русский язык. Иудеобольшевики с 1917 года ведут борьбу по превращению великого и мощного языка нашего в агитпроповскую или бульварно-базарную тарабарщину.
Нынешний министр-русофоб Фурсенко – просто разрушитель культуры и образования. Не спроста он так подобострастно высказывался со своей супругой о еврейских "ценностях".
Они – незаконные владетели земного и информационного пространства России – просто элементарно безграмотны (при всех своих дипломах), а порой и не в силах пГавильно произнести русскую речь. Они переделывают наш язык под себя, под свои примитивные инстинкты и потребности. Они – враги русских и русского языка.
Позор шабесгоям – составителям новоязных словарей.
Наш долг – не пережевывать свой язык с гамбургерами, а восстанавливать его, вернуться к забытым, но правильным и родным нормам. Мы должны обучить грамотному, (а не официальному) языку своих детей и внуков. Долг каждого русского – сохранить свой язык вопреки попыткам оккупантов загадить его.
  М.Яблоков    03.09.2009 06:14
Явно русофобская провокационная статья…
  А.В.Шахматов    02.09.2009 23:37
Как могла Русская линия пропустить такую бредовую статью?"…язык-это всего лишь средство общения." ну, такого идиотизма я ещё не встречал. Во первых на языке совершается богослужение в Храмах и монастырях,пишутся великие литературные произведения, через язык любят,уважают и ценят… Тем более великий и могучий русский язык,который изучается во всех странах Мира! Русский язык- душевность,красота,глубина и широта, и он никогда не будет языком купи – продай. Сегодня в мире английский язык стал коммерческим,а русский остался классическим. Если автор статьи воспитанный,то он должен извениться перед русским народом.
  Писарь    02.09.2009 19:52
К моему великому сожалению автор продемонстрировал полное непонимание роли Языка в жизни общества."В конце концов,язык – это всего лишь средство общения".Крайне упрощенное и неверное представление,однако широко распостраненное.Во что выливается подобный подход на практике.Люди теперь не говорят,не излагают(точку зрения),не объясняются(в любви например),не отчитываются(допустим,куда деньги подевались), не отстаивают(позицию),не спорят(до хрипоты),не беседуют(о Божественном например),не высказываются,не рассказывают(детям сказки на ночь),не выступают(по поводу и без)и т. д.,а Озвучивают.P.S.Был-бы жив Салтыков-Щедрин,то-то бы старик "порадовался".
  САВИН ИГОРЬ    02.09.2009 18:54
"..словарями для работников радио и телевидения Розенталя, Агеенко, Зарвы, Штудинера "


Пусть бы эти "розентали и штудинеры" свой иврит и идиш коверкали.. мы бы посмеивались только .. так этим "тожеросиянам" надо и русский обговнять..Мое мнение- никакие правки этих розенталей недействительны и надо возвращаться к дореволюционной грамматике.. а не нравиться им наша дореволюционная грамматика-пусть катяться в свой Иерусалим
  Провинциал    02.09.2009 17:28
Действительно замечательно! Еще и деньрожденье моё!
Надеюсь, с легкой руки швыдких деятелей от культуры в нашу официальную речь войдут матерные перлы… И тогда… да просто совсем не будет бранных слов! Разве что слово русский…
Заиц!!! Ты меня слышишь? – Шиш!…шиш!…шиш!…
  Шар    02.09.2009 16:47
а вот меня порадовали введенные с этого года изменения в русском языке. кофе – теперь и моё и моё. а также теперь не придется краснеть когда говоришь дОговор или договОр))

Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | Следующая >>

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика