Седмицa.Ru | 10.02.2009 |
Преподобный Ефрем Сирин
По материалам т. 19 «Православной энциклопедии». Москва, 2009 г.
Ефрем Сирин [сир.?; греч.?] (ок. 306−373, Эдесса, ныне Шанлыурфа, Турция), прп. (пам. в правосл. Церкви 28 янв.; в католич.- 9 июня; в сир. ортодоксальной — в субботу 5-й недели поста, а также 28 янв. и 19 февр.; в маронитской — 27 янв.; в Церкви Востока — в пятницу 5-й недели по Богоявлении (неделя сир. Учителей)), богослов, поэт, самый известный из отцов сир. Церкви.
Жизнь. Источники. Многочисленные источники биографии Е. С. сравнительно поздние и не всегда надежные (подробнее см.: Lamy. 1902. Vol. 4. P. IX-XLI; Voobus. 1958; Idem. 1960. P. 70−110; Outtier. 1973; Griffith. 1989; Amar. 1992; Brock. 1990). I. Предположительно автобиографические. Не сохранилось бесспорно принадлежащих Е. С. автобиографических произведений, а в подлинных работах свидетельств о его жизни немного. 2 отрывка (Гимны против ересей. 26. 10; О девстве. 37. 10) позволяют предположить, что родители Е. С. были христианами; это противоречит данным сирийского жития Е. С., согласно которому его отец был языческим жрецом. Хотя 1-я часть мадрашей о Нисибине посвящена периоду жизни Е. С. в этом городе, прямых автобиографических сведений она не содержит.
Существуют также приписываемые Е. С. тексты, автобиографические по характеру, подлинность к-рых сомнительна (хотя нек-рые исследователи, напр. А. Выыбус, считают их подлинными):
1. Сирийские. 1). Завещание Ефрема (BHO, N 271; BHG, N 589−90; CPG, N 3947). Это произведение неоднократно издавалось (посл. изд. в: CSCO. Vol. 148−149). Е. С. говорит в нем от 1-го лица. Нек-рые части являются поздними добавлениями. Сохранились греч. и арм. переводы. Начальные разделы Завещания, написанные в стихах, представляют собой указания Е. С. об организации его похорон, к-рые должны быть скромными. В др. частях говорится о его учениках (названных по именам), содержатся рассуждения о Моисее и чародеях (не во всех рукописях) и рассказывается о встрече Е. С. со знатной женщиной по имени Лампротата (отсутствует в наиболее ранних рукописях). Строки 843−857 являются явным заимствованием из сир. перевода «Лавсаика» (разд. 40), к-рый в свою очередь восходит к греч. апофтегме (PG. 165. Col. 168). Высказывались предположения, что в своей основе эта работа, содержащая многочисленные более поздние интерполяции, могла принадлежать самому Е. С.
2). Стихотворный текст (?) из западно-сир. сборника богослужебных текстов «Фенкито» (?) (Brev. Eccl. Antioch. 1891. Vol. 4. P. 191−192), начинающийся словами «Как часто я был голоден» (?). Это произведение, опубликованное патриархом Игнатием Ефремом II Рахмани (Ignatius Ephraem II Rahmani, patr. Studia Syriaca. Monte Libano, 1904. T. 1. P. 12−13; англ. перевод П. Шервуда в: The Eastern Churches Quarterly. 1951/1952. Vol. 9. P. 138−142), по-видимому, не принадлежит Е. С.
3). Стихотворный текст (ркп. Mingana syr. 190), начинающийся словами «О, утешь всех плачущих», Выыбус причислял к подлинным (Vццbus. 1958. P. 16−18). Однако наличие в этом тексте прилагательного? (ангельский), являющегося сир. инновацией V в., не позволяет считать Е. С. автором. В любом случае, биографический материал в этом произведении весьма скудный.
2. Греческие. И. С. Ассемани опубликовал 2 текста (Assemani. 1732. T. 1. P. 18−23, 119−144; То же: CPG, N 3906, 3913), из к-рых только во 2-м имеются сведения биографического характера. Выыбус вопреки мнениям более ранних исследователей утверждал, что эти тексты являются переводами с сирийского и восходят к Е. С. Автобиографический материал сводится к находящемуся в начале рассказу автора о том, как он был вместе с другими несправедливо брошен в темницу и в конце концов освобожден через 70 дней. Этот рассказ, имеющий своей целью показать деятельность Промысла Божия в мире, основывается, по-видимому, на очень поздних преданиях о жизни Е. С.
II. Упоминания Е. С. в греч. и лат. источниках. 1. Самое раннее упоминание Е. С., записанное вскоре после его смерти, принадлежит свт. Епифанию Кипрскому (Epiph. Adv. haer. 51. 22. 7). В рассуждении о дате Рождества Христова свт. Епифаний цитирует неотождествленное сочинение Е. С., называя самого его «мудрецом среди сирийцев» (?).
2. Блж. Иероним Стридонский посвятил Е. С. раздел в «Книге о знаменитых мужах» (Hieron. De vir. illustr. 115). Е. С., по его словам, был «диаконом церкви в Эдессе», к-рый «написал много книг на сирийском языке». Блж. Иероним добавляет, что «его произведения читаются в некоторых церквях после Священного Писания». Он сообщает также, что читал «его книгу „О Святом Духе“ на греческом языке, переведенную кем-то с сирийского».
3. Имеется сообщение о Е. С. в «Лавсаике» еп. Палладия (Palladius. Lausiac. 40). В греч. тексте этого произведения говорится о том, как Е. С., «диакон эдесской церкви», в конце жизни оставил свою келью, чтобы попросить богатых жителей города помочь беднякам во время голода. Когда богачи сказали, что им некому поручить раздачу хлеба, Е. С. сам принялся за дело, взял у них деньги и стал «попечителем бедных». Он умер через месяц после возвращения в свою келью и оставил после себя мн. сочинений (suntЈgmata). Анахронизмом является тот факт, что еп. Палладий представляет Е. С. как последователя учения Евагрия Понтийского: по его мнению, Е. С. проходил 3 стадии духовной жизни: он был удостоен «дара естественного знания, за которым следует богословие, и, наконец, блаженства».
Сир. перевод «Лавсаика», к-рый мог быть создан в нач. V в., содержит дополнительные сведения. Рассказывается о том, как один из св. отцов видел во сне ангела, к-рый спускался с неба, держа свиток, покрытый с 2 сторон письменами. Ангел спросил, кому он должен вручить этот свиток, и после того как св. отец сделал различные предположения, ангел провозгласил, что свиток должен быть вручен Е. С. На следующее утро св. отец услышал, что люди восклицают: «Ефрем учит, как будто фонтан течет из его уст». В конце сир. перевода говорится о «сне или видении», к-рое сам Е. С. видел в молодости: из его языка выросла лоза, к-рая принесла много плодов. Оба эти добавления к «Лавсаику» также являются переводами с греческого — они взяты из Apophthegmata Patrum. 2-й из этих эпизодов популярен в совр. сир. иконографической традиции. Сир. перевод «Лавсаика» является одним из источников сир. Жития Е. С. (для разделов 14, 15, 41, 42 парижской редакции).
4. Церковный историк Созомен, говоря о Е. С., после сообщения о том, что он происходил из Нисибина (ныне Нусайбин, Турция) или его окрестностей, обсуждает его вклад в сир. культуру и отождествляет его с анонимным «сирийцем» (Р SЪroj), к-рого упоминает свт. Василий Великий (Basil. Magn. Hom. in. Hex. 2. 6; Idem. De Spirit. Sanct. 29). Про Е. С. говорится, что он написал ок. 3 млн. строк (њph); перечисляются его наиболее известные ученики — Аббас, Зиновий, Авраам, Мара, Симеон, а также Паулона и Аранад, впосл. впавшие в ересь. Созомен сообщает, что поэтический жанр, используемый Е. С., был введен в сир. лит-ру Гармонием — мифическим сыном Бардесана. Это свидетельство, как полагают исследователи, должно было показать читателю, что сир. поэзия, достигшая таких высот при Е. С., тем не менее греческая в своих истоках (Brock S. P. Syriac and Greek Hymnography: Problems of Origin // StPatr. 1985. Vol. 16. P. 77−81). Затем следует знаменитый рассказ о встрече Е. С. с женщиной (раздел 11 парижской редакции Жития) и эпизод о его мнимом сумасшествии для избежания поставления в епископы. Глава заканчивается повествованием о деятельности Е. С. во время голода.
5. Блж. Феодорит Кирский в «Церковной истории» (Theodoret. Hist. eccl. IV 29; 449−450 гг.) сообщает, что Е. С. жил в Эдессе, писал по-сирийски против еретических учений и использовал поэтический жанр для борьбы с гимнами Гармония. Хотя Е. С. «и не изведал греческой культуры», однако он со знанием дела продемонстрировал ошибки греч. еретиков. Феодорит говорит, что и в его время гимны, написанные Е. С., еще использовались в дни памяти мучеников. В главе, посвященной свт. Иакову, еп. Нисибинскому (Ibid. II. 30), Феодорит рассказывает о том, как Е. С. просил Иакова подняться на городскую стену для того, чтобы опровергнуть кощунство персидского шаха Шапура. В вводной главе «Истории Боголюбцев» Феодорит приводит тот же эпизод, однако уже не называя Е. С. Упоминания Е. С. Феодоритом стали также одним из источников его сир. Жития.
6. Геннадий Марсельский в своих «Житиях знаменитых людей» сообщает о предсмертном предостережении Е. С. против своего ученика Паулоны, к-рого он назвал «новым Бардесаном» (Gennad. Massil. De vir. illustr. 66). Кроме того, Геннадий вскользь упоминает поэму Е. С., посвященную Никомидии.
7. К более позднему периоду относятся различные греч. жития Е. С., историческая ценность к-рых незначительна: 1) приписываемое свт. Григорию Нисскому (CPG, N 3193; Assemani. T. 1. P. I-XIX; PG. 49. Col. 820−49); 2) написанное Симеоном Метафрастом (Assemani. T. 1. P. XX-XXIX; PG. 114. Col. 1253−1268); 3) анонимное (Assemani. T. 1. P. XXIX-XXXIII); 4) др. греч. тексты, связанные с Е. С. см. в: BHG, N 586−592, а также Auctarium.
III. Панегирик Е. С. Иакова Саругского († 521). Полное издание текста c англ. переводом (Jacob of Serug. A Metrical Homily on the Holy Mar Ephrem / Ed. J. P. Amar. Turnhout, 1995. (PO; 47. Fasc. 1)) заменило более раннее издание, выполненное по манускрипту с лакунами (Bedjan. Acta. T. 3. P. 665−679). Этот панегирик фактически не содержит исторических данных. Иаков представляет миссию Е. С. как обращенную прежде всего к женщинам, для к-рых он был «вторым Моисеем»; как Моисей научил евр. женщин петь хвалы после пересечения Красного м., точно так же Е. С. учил арам. (т. е. языческих) женщин тому же, после того как они «облеклись славою» в водах Крещения. Про мадраши Е. С. говорится, что они «выходят, как легионы против заблуждений», сражаясь с ересью (Jacob of Serug. A Metrical Homily on the Holy Mar Ephrem. P. 674; речь идет о маркионитах, манихеях, аудианах, савеллианах и последователях Бардесана).
IV. Сир. житие Е. С. (сер. VI в.) сохранилось как минимум в 3 различных редакциях:
1. Рукопись Vat. Syr. 117 (ок. 1100; BHO, N 270), обозначается буквой «V». Издана полностью в Assemani. 1737. T. 4. P. XXIII-LXIII и с нек-рыми сокращениями в Assemani. BO. T. 1. P. 26−55. В этих 2 изданиях разная разбивка на разделы, более удачное — в 1-м.
2. Рукопись Paris. Syr. 235 (XIII в.; BHO, N 269), обозначается буквой «P». Издания: Lamy. 1886. Vol. 2. Col. 3−89; Bedjan. Acta. T. 3. P. 621−665. Находящаяся в Дамаске рукопись XII в. Ms. 12/17, принадлежащая сир. ортодоксальному Патриархату, судя по начальным словам, содержит тот же текст (Fol. 220−226).
3. Хранящиеся в Брит. б-ке неопубликованные рукописи Lond. Brit. Lib. Or. 4404 и Or. 9384 (обе — XIX в.) обозначаются буквой «L». В предисловии, имеющемся во 2-й рукописи, говорится, что ее автор получил большую часть сведений от ученика Е. С. Симеона (Шемуна) Самосатского. Это утверждение, по-видимому, безосновательно, поскольку Житие на основании внутренних свидетельств самого текста не может быть датировано ранее сер. VI в.
Груз. перевод Жития в основном следует P. Издание и лат. пер.: CSCO. Vol. 171−172. Iber. T. 7−8. Арм. пер., сделанный с сир. в 1101 г., также ближе к тексту P, чем к V, однако в нек-рых местах он следует L. Издание: CSCO. Vol. 473−474. Armen. T. 15−16.
Тексты 3 рукописей Vat. Syr. 117, Paris. Syr. 235 и Lond. Brit. Lib. Or. 9384 представлены в виде синопсиса в неопубликованной диссертации: Amar J. P. The Syriac «Vita» tradition of Ephrem the Syrian: Diss., Wash., 1988 (текст: P. 65−191; англ. пер.: P. 195−336). Небольшой, но важный фрагмент Жития принадлежит Екатерины мон-рю на Синае: Sinait. Sparagma 53. Эта рукопись X в. и, т. о., является древнейшим свидетельством жития Е. С. Имеется также рукопись XVII—XVIII вв. в Рос. Национальной б-ке в С.-Петербурге (Пигулевская Н. В. Каталог сирийских рукописей Ленинграда // ППС. 1960. Вып. 6(69). С. 146−147).
3 редакции сир. Жития Е. С. тесно связаны. Изданный Т. Ж. Лами текст P используем как нормативный, поскольку он, по-видимому, был наиболее известным и в наст. время является самым доступным. Нумерация разделов соответствует этому изданию (она же используется в диссертации Амара, но в издании Ассемани — лишь до раздела 18).
Ватиканская редакция (V) немного короче, чем P — в ней отсутствуют разделы 23 и 26, а нек-рые др. разделы короче по сравнению с P: напр., конец 4-го раздела (ложное обвинение Е. С.), 6-й (осада Нисибина; только в P описывается видение Шапура), 25-й (встреча со свт. Василием), 31-й (только в P говорится, что Е. С. писал также по-гречески). Соответствующие эпизоды в целом близки по содержанию (а иногда совпадают почти дословно) в P и V, однако имеются и значительные расхождения. Напр., в разделе 9 в V сообщается, что Е. С. крестился в возрасте 28 лет, а согласно 2 др. редакциям это произошло, когда ему было 18 лет. В разделе 31, где речь идет о поэзии Е. С., лишь в P имеется восходящее к Созомену упоминание Гармония. Раздел 37, сообщающий о планировавшихся имп. Валентом гонениях на Церковь, в V перемещен неск. ранее (после раздела 35 в P), причем говорится уже о гонениях имп. Юлиана Отступника. Лишь изредка в V имеется материал, отсутствующий в P, напр., рассказ о встрече Е. С. с Бишоем, следующий после раздела 22 в P, и сообщение о том, что Е. С. писал также и по-коптски (после раздела 25 в P). Кроме того, V сообщает дату смерти Е. С. (15 июня), отсутствующую в P.
Текст рукописи L начинается с пространного пролога, адресованного некоему авве Юлиану (или Юлию); автор говорит, что он слышал историю Е. С. от одного из его учеников, а также от др. знаменитых монахов, включая Мар Шемуна и Мар Фому, продолжавших подвизаться на эдесской горе после смерти Е. С. Шемун Самосатский, к-рый описывается как «первый ученик Ефрема», представлен в качестве основного источника Жития. Рассказ о жизни Е. С. в Хронике Зеерта (Hist. Nestor. 54) также тесно связан с текстом L.
Историческая ценность сир. Жития по-разному оценивается исследователями. Несмотря на то что, напр., П. Р. Дюваль и П. Пеетерс придавали сир. Житию Е. С. большое значение, следует признать, что оно имеет небольшую историческую ценность. Житие наполнено легендарным материалом, в первую очередь — о путешествиях Е. С. в Египет и к свт. Василию; оба эти рассказа основываются на неправильном отождествлении анонимного «сирийца» с Е. С. В разделе 4 использован хорошо известный фольклорный сюжет, содержащий неск. вопиющих анахронизмов (напр., говорится, что свт. Василий умер раньше Е. С., в то время как на самом деле он умер на 6 лет позже). Один из анахронизмов дает возможность определить нижнюю границу для датировки Жития: сообщается, что р. Дайсан текла не внутри Эдессы, а вокруг нее. Это значит, что автор текста жил после того, как было изменено течение реки (это произошло при имп. св. Юстиниане I); причиной этого изменения был разрушительный потоп 525 г.
Т. о., сир. Житие было составлено самое раннее — в сер. VI в. Выыбус предлагал более позднюю дату — VII или VIII в. (Vццbus. 1960. P. 80). Очевидно, составитель Жития использовал сведения, почерпнутые из греч. источников, — у Палладия (по-видимому, через посредство расширенного сир. перевода), Созомена, Феодора и из Жития свт. Василия, приписываемого свт. Амфилохию, еп. Иконийскому.
Мн. сведения, приводимые в сир. Житии Е. С., расходятся с его собственными произведениями и др., более надежными, данными, сохранившимися в сир. традиции. В Житии Е. С. представлен как живущий в пещере монах-аскет, к-рый, за исключением эпизода, описанного в разд. 11, никогда не смотрел на лицо женщины. Е. С. мог в самом деле быть «сыном завета» (?), т. е. человеком, к-рый дал при крещении (по-видимому, во взрослом возрасте) определенные аскетические обеты; однако этот специфически сир. феномен имел городской характер и существенно отличался от более позднего, вдохновленного опытом егип. подвижников монашеского идеала, изображение к-рого в Житии является анахронизмом (подобная тенденция имеется уже в сообщении еп. Палладия). Эта новая интерпретация явилась, возможно, следствием того, что слово ? в то время также изменило свое значение: в IV в. им называли преданного последователя Христа-Единородного (?), а в V в. оно стал означать «отшельник, монах», соответствуя греч. слову ?. Описываемый в Житии факт, что Е. С. якобы избегал женщин, не соответствует ни его собственным сочинениям, в к-рых он говорит о женщинах с большой любовью и сочувствием, ни сообщению Иакова Саругского, к-рый называет Е. С. «вторым Моисеем», определяющим женщин на роль певчих в церковных службах. По мнению совр. исследователя, Е. С. был хорегетом небольшого лика дев — дочерей завета (?) (Юлиановский цикл. 2006. С. 21).
Автор, живший в VI в., вероятно, изменил образ Е. С. в соответствии с ожиданиями своих читателей. Однако, несмотря на то что Житие имеет лишь ограниченное историческое значение, то, как в нем представлен Е. С., свидетельствует на символическом уровне об имевшей место связи Е. С. с духовным опытом каппадокийских отцов и с зарождавшейся егип. монашеской традицией. Образ Е. С. в сир. Житии оказал также большое влияние на иконографическую традицию.
Другие поздние источники. 1. Бар-Хадбшабба Арбайя (ок. 600) в своей «Церковной истории» (PO. T. 23. Fasc. 2. P. 209) среди участников Никейского Собора называет «Абшламу, епископа Эдесского», «сына сестры Ефрема». Это имя не упоминается ни в более надежных источниках, ни в к.-л. офиц. списках Эдесских епископов.
2. Бар-Хадбшабба Халванский (рубеж VI—VII вв.) в своем произведении «Причина основания школ» (PO. T. 4. Fasc. 4. P. 381), цель к-рого — изображение педагогической роли божественного Промысла от Адама до его собственного времени, сообщает, что Е. С. стоял у истоков некой «школы» в Эдессе. Предполагается, что речь идет о знаменитой эдесской «персидской школе». Не существует единого мнения ученых относительно того, существовали ли 2 Бар-Хадбшаббы или это одно лицо.
3. Сирийские хроники. Дата смерти Е. С.- 9 хзирана (июня) — приводится в эдесской хронике VI в., хронике «ad annum 813» и в хронографии Илии Нисибинского (основывающейся в этом пункте на сообщении Иакова Эдесского). Весьма вероятно, что Е. С. скончался в этот день, а не 15 июня, как сообщается в ватиканской редакции его Жития. В др. хрониках приводятся иные даты: 18 июня — в хронике «ad annum 724», 19 июня — в хронике Псевдо-Дионисия.
4. Хроника Зеерта, разделы 26 и 54 (X в.). (PO. T. 4. Fasc. 3. P. 293−295; PO. T. 5. P. 291−299). Эта хроника была написана по-арабски, однако в большой степени базируется на сир. источниках, из к-рых мн. не сохранились. Разд. 26 содержит материал, соответствующий неск. разделам парижской редакции Жития Е. С. Среди его работ упоминается анафора, про к-рую говорится, что она использовалась мелькитами и однажды — нисибинскими несторианами, вплоть до времени Ишоява III, к-рый запретил все анафоры, кроме трех. Разд. 54 называет источником сведений Шемуна Самосатского, следуя лондонской редакции Жития. Материал соответствует разделам 1, 2, 9, 10, 14 (с добавлениями) и, после лакуны, — 25, 27, 29, 30, 34, 23. Составитель хроники упоминает энкомий Хнанишо бар Шрошоя и приводит легендарный эпизод, в к-ром рассказывается о Е. С. и сестре Бардесана (умер в 222 г.!). Этот же эпизод имеется и в анонимном греч. Житии Е. С. (Assemani. T. 1. P. XXXI), а аллюзии на него содержатся в «Воспоминании св. Ефрема» в зап.-сир. «Фенкито» (Brev. Eccl. Antioch. Vol. 4. P. 194). Эпизод восходит к греч. алфавитным апофтегмам (PG. 65. Col. 168).
5. Маронитское упоминание. В маронитском синаксаре, написанном на араб. языке (Amar. 1993) приводятся сведения о жизни Е. С. В противоположность сир. Житию здесь сообщается, что оба родителя Е. С. были христианами; в остальном синаксарь следует различным поздним источникам (включая и сир. Житие), добавляя при этом эпизоды легендарного характера.
VI. Сирийская литургическая традиция. Богослужебные тексты Церкви Востока, к-рая празднует память Е. С. в пятницу 5-й недели по Богоявлении, содержат мало сведений о Е. С.: сообщается лишь, что он «толковал и разъяснял Писания» и как «умелый врач» исцелял недуги больного мира, «сдерживая секты лживых еретиков». Напротив, в западно-сир. литургической традиции мн. сведения о Е. С. включены в богослужебные последования 3 дней его памяти — 28 января, 19 февраля (вместе с Исааком Учителем) и, в особенности, субботу 1-й недели Великого поста, когда его память по непонятной причине празднуется вместе с вмч. Феодором Тироном. Исследование этих источников, использованных в печатном «Фенкито» (см.: Brock. 1997), показывает, что в первую очередь заимствования делались из мемр Иакова. Было использовано сир. Житие Е. С., а также упоминается являющаяся анахронизмом история из Хроники Зеерта (Hist. Nestor. 54) о Е. С.
Общие сведения. Дата рождения Е. С., принятая в лит-ре (306), является условной, т. к. она не зафиксирована в источниках. Его родители, возможно, были христианами. Уже при свт. Иакове Нисибинском († вскоре после 338) Е. С. занимался активной деятельностью, вероятно, был катехизическим учителем. По-видимому, принадлежал к числу ??-?этим термином в то время назывались последователи Христа Единородного (сир. ??- единородный; ср.: Ин 1. 14); лишь позже так стали именовать отшельников. Он принадлежал также к «сынам завета» (сир. ?), т. е. людям, к-рые приняли на себя при крещении определенные аскетические обеты, включающие обет девства.
За исключением последних 10 лет, Е. С. провел всю жизнь в Нисибине. Он служил диаконом при преемниках свт. Иакова — нисибинских епископах Бабу, Вальгаше (Вологез) и Аврааме; о них он говорит в своих мадрашах, посвященных жителям Нисибина (Fiey. 1973). За это время он трижды был свидетелем осады города персид. шахом Шапуром II; осаду 350 г., во время к-рой Шапур перекрыл р. Мигдоний и т. о. затопил окрестности города, Е. С. описал в 1-м мадраше о Нисибине, где он сравнивает город с Ноевым ковчегом во время всемирного потопа. В течение этого периода, по-видимому, были написаны мн. из произведений Е. С., причем для значительной части это можно утверждать с уверенностью.
В 363 г. пограничный Нисибин после смерти имп. Юлиана Отступника был передан Персии. По условиям мирного соглашения население должно было оставить город (Amm. Marc. Rer. gest. XXV 7. 11). Став беженцем, Е. С., возможно, какое-то время находился в г. Амида (ныне Диярбакыр, Турция) перед окончательным переселением в Эдессу. В эллинизированной атмосфере Эдессы он провел последние 10 лет жизни. Имеющееся уже у Палладия сообщение о той роли, к-рую Е. С. играл во время голода, обычно считают достоверным, поскольку такая роль вполне подходила ему как диакону.
Культурно-историческая среда. Е. С. был наследником различных культурных традиций — древнемесопотамской, иран., иудейской и греч., к-рые в большей или меньшей степени повлияли на его сочинения. Влияние месопотамской культуры обнаруживается, напр., в использовании им жанра «спора о первенстве» (Мадраши о Нисибине. 52−54), восходящего к шумер. лит-ре. Оно заметно также в фразеологии Е. С. и в нек-рых употребляемых им христологических титулах; так, выражение «лекарство жизни» (?) восходит к аккад.? с тем же значением. Более трудным оказывается выявление иран. влияний; к ним может относиться, напр., идея о персонификации грехов человека на Страшном суде (Brock. 1976), имеющаяся также в иудейских источниках того времени, и использование образа моста в эсхатологическом контексте (Ephraem Syr. De Fide. 6. 17).
Иудейские черты в сочинениях Е. С. являются более очевидными. Они, вероятно, были заимствованы им из раннехрист. источников и традиций, имевших свои основания в иудаизме, а не от совр. ему иудеев, к к-рым он иногда проявляет враждебность. Связь с иудейской экзегетической традицией наиболее заметна в комментариях на книги Бытие и Исход. В др. сочинениях, в 1-ю очередь в поэзии, также можно обнаружить многочисленные параллели с постбиблейской иудейской лит-рой (Kronholm. 1978. P. 1−11).
Ко времени рождения Е. С. грекоязычная культура в Месопотамии существовала более 5 веков, поэтому неудивительно, что в его произведениях имеется большое кол-во слов, заимствованных из греческого. Влияние греч. культуры проявилось более всего в прозаических «Опровержениях», к-рые были написаны в период его пребывания в Эдессе. Как было показано в одном из недавних исследований (Possekel. 1999), Е. С. был прекрасным знатоком совр. ему греч. мысли; в неск. случаях он использует фигуры из греч. мифологии (Тантал — О рае. 3. 8; Орфей — Мадраши о Нисибине. 36. 5). Маловероятно, что он обладал хорошим знанием греч. языка (хотя в одном случае ссылается на оригинальное греч. произведение, написанное философом Альбином).
Е. С. использует материал из различных культурных традиций и соединяет его в тщательно продуманные рассуждения о смысле жизни и об отношении человека с Богом.
Сочинения. Е. С. писал как поэтические произведения, так и прозу, причем каждую из этих частей его наследия можно разделить на 2 жанра: собственно проза и художественная проза; строфическая поэзия (мадраши, гимны, к-рые пелись) и нестрофическая (мемры, поучения, к-рые декламировались).
К прозаическим работам Е. С. принадлежат комментарии и «прозаические опровержения»; комментарии представляют собой важнейшие памятники ранней сир. экзегезы, в то время как «опровержения» содержат ценные сведения о системах Маркиона, Бардесана и Мани. Комментарии на книги Бытие и Исход, а также «прозаические опровержения» являются безусловно подлинными произведениями Е. С., в то время как комментарий на Диатессарон в дошедшем до наст. времени виде, вероятно, включает в себя какую-то часть более позднего материала. Небольшое количество работ написано в виде ритмической художественной прозы; из них наиболее важными являются «Слово о Господе нашем» (Sermo de Domino nostro) и «Послание к Публию» (Brock. 1976).
Е. С. известен в первую очередь поэтическими сочинениями, в особенности мадрашами. Уже к кон. V в. из его мадрашей сформировались отдельные собрания с тематическими заглавиями; возможно, эта организация поэтических текстов восходит к самому Е. С. Самые ранние из дошедших рукописей датируются кон. V — нач. VI в. Скорее всего большинство мадрашей, опубликованных Э. Беком в серии CSCO, являются подлинными, хотя, возможно, имеются и интерполяции. В собраниях мадрашей о Богоявлении, об аскетах Аврааме и Юлиане Сабе и об исповедниках подлинные тексты Е. С. чередуются с более поздними сочинениями. Из каталога в рукописи Sinait. Syr. 10 известно, что мн. мадраши, в т. ч. целые собрания, были утеряны; предположительно, фрагменты из них сохранились в средневековых рукописях, где, впрочем, вообще все мадраши обычно приписываются Е. С.
Уже в самых ранних манускриптах имеются указания на рефрен (?) для каждого мадраша и название мелодии (?), на к-рую он должен был петься. В нек-рых случаях? совпадала с начальными словами одного из сохранившихся мадрашей Е. С. (напр.,? представляет собой первые слова мадраша на Рождество). Е. С. использует в мадрашах ок. 50 различных силлабических размеров, для к-рых дошло почти вдвое больше названий мелодий (для одного и того же мадраша в различных рукописях приводятся различные ?).
Из числа мемр только малая часть того, что приписывается Е. С., действительно принадлежит ему. К подлинным относят мемры о вере, о Никомидии, об Ионе и покаянии Ниневии, а также, возможно, основная часть мемр о грешнице из Лк 7. Поскольку используемый Е. С. стихотворный размер, состоящий из рифмованных двустиший по 7 слогов, стал называться «размером Ефрема», огромное количество более поздних мемр, написанных этим размером, были неверно приписаны Е. С. Нередко различение подлинных и неподлинных произведений Е. С. оказывается проблематичным.
Критерии для определения подлинности.
Рукописи, в к-рых дошли до наст. времени сочинения Е. С., можно разделить на 2 основные группы: ранние рукописи VI—VII вв., состоящие полностью из произведений Е. С., и более поздние литургические рукописи, цитирующие его мадраши. Что касается обоих жанров (мадраш и мемра), в более поздних рукописях наблюдается стойкий обычай переписчиков давать анонимным текстам имена знаменитых авторов. Т. о., при любом обсуждении вопросов подлинности необходимо обращаться в первую очередь к наиболее ранним рукописям, особенно V—VI вв.
Помимо древних рукописей важными являются цитаты у ранних авторов. Имеются 2 наиболее значимых свидетельства. 1. Цитаты у Филоксена, еп. Маббугского. Эти цитаты находятся во «Флорилегии», к-рый он поместил в конце своей «Речи против Хабиба» (482−484) (это произведение издал Ф. Граффен в: PO. T. 41. Fasc. 1; он же ранее исследовал его: Graffin F. La florilege patristique de Philoxene de Mabbog // Symposium Syriacum, 1972. R., 1974, P. 267−290 (OCA; 197)). Во «Флорилегий» Филоксен включил 105 цитат из работ Е. С. В нек-рых случаях он приводит названия собраний, к-рым эти цитаты принадлежат. «Из тома (?) против иудеев и их учеников» — цитата остается неопознанной. «Из мадрашей о Церкви» — это место можно отождествить с произведением «О Церкви» (9. 8). «Из мадрашей о Рождестве» — соответствует соч. «О Рождестве» (11. 6). «Из мадрашей о Церкви» — цитата из соч. «О девстве» (26. 3); по свидетельству рукописи Sinai Syr. 10 два собрания из 52 мадрашей, одно из к-рых в наст. время известно как «О девстве», некогда существовали под одним заглавием «О Церкви». «Из тома о мучениках нисибинских» — цитата не опознана. «Из мадрашей о Юлиане Сабе» — цитата из соч. «О Юлиане Сабе» (19. 15). «Из ?» — цитата не опознана; в рукописи Sinait. Syr. 10 упоминается собрание под названием «?».
2. Рукопись Sinait. Syr. 10 содержит список различных ?, или мелодий, на к-рые следовало петь мадраши. Список, восходящий, возможно, еще к VI в., был открыт и опубликован А. де Аллё (Halleux. 1972). Он же посвятил ему отдельное исследование (Idem. 1974). В этом списке, главной задачей к-рого являлась классификация 45 различных? упоминается 9 различных «томов» (?); для каждого тома дается заглавие, количество мадрашей, входивших в него, и названия неск. из них:
1) «том о Рождестве», 59 мадрашей; те, о к-рых говорится подробнее, соответствуют разделам сочинений «О Рождестве» (5, 22, 24, 25, 26) и «О Богоявлении» (8, 9); очевидно, собрание было некогда гораздо более обширным, чем-то, что дошло до наст. времени.
2) «том о посте», 67 мадрашей; те, о к-рых говорится подробнее, соответствуют разделам сочинений «О посте» (1), «О Рождестве» (2), «О бесквасных хлебах» (3), Lamy. 1902. T. 4. Col. 746, а также имеется 2 неизвестных; собрание было гораздо более обширным, чем-то, что сохранилось.
3) «том о Нисибине», 77 мадрашей; те, о к-рых говорится подробнее, соответствуют разделам соч. «О Нисибине» (4, 35, 52, 69, 71).
4) «том ?? (Невеста Царя), против иудеев», 66 мадрашей; из тех, о к-рых говорится подробнее, один неизвестен, 2-й соответствует Lamy. 1889. T. 3. Col. 959; собрание, по-видимому, почти полностью утрачено.
5) «том о Церкви», 52 мадраша; те, о к-рых говорится подробнее, соответствуют разделам соч. «О Церкви» (1, 2, 7, 13, 15, 23, 26, 46) и Lamy. T. 3. Col. 695.
6) «том о Церкви», 52 мадраша; те, о к-рых говорится подробнее, соответствуют разделам соч. «О девстве» (8, 31, 39, 42); это подтверждает указание Филоксена во «Флорилегии», что собрание, известное под названием «О девстве», некогда называлось «О Церкви».
7) «том о вере», 87 мадрашей; те, о к-рых говорится подробнее, соответствуют разделам соч. «О вере» (1, 10, 66, 80).
8) «том против ложных учений и о рае», 71 мадраш (т. е. 56+15); те, о к-рых говорится подробнее, соответствуют разделам сочинений «Против ересей» (17, 25, 56) и «О рае» (1).
9) «том об исповедниках и усопших», 67 мадрашей; те, о к-рых говорится подробнее, соответствуют разделам соч. «О Юлиане Сабе» (18) и Assemani. T. 6. P. 276; 2 др. мадраша не определены; собрание в основном было утрачено.
Важность этих источников информации заключается в следующем: они показывают, что мадраши были объединены в собрания с указанными названиями не позднее кон. V в. и что, в то время как нек-рые из этих собраний были идентичны дошедшим до нас, др. были значительно более объемными — это означает, что большая часть мадрашей Е. С. полностью утрачена. Помимо внешних свидетельств, имеются также внутренние критерии, используемые при определении подлинности произведений Е. С: 1. Богословская терминология. Употребление нек-рых христологических и аскетических терминов, неизвестных сир. авторам IV в., вызывает сомнения в подлинности.
2. Библейские цитаты. Использование цитат из Диатессарона и старосир. Евангелия является аргументом в пользу древности произведения, в к-ром они содержатся, хотя из древности необязательно следует подлинность. Напротив, цитирование Евангелия в редакции Пешитты (ок. 400) или др. более позднего текста Библии исключает возможность того, что произведение подлинное. Этот критерий использовался в многочисленных исследованиях Ф. К. Беркиттом (F. C. Burkitt) и Выыбусом (A. Vццbus).
3. Лингвистические критерии. Наличие слов, к-рые не засвидетельствованы в др. сир. источниках ранее V в., также является аргументом против подлинности. Напр., это относится к нек-рым адъективным формам на? (в подлинных работах таких форм очень мало) и к тем заимствованиям из греч. языка, к-рые появляются в сирийском уже после Е. С. (подробнее см.: Brock S. P. Greek Words in Ephrem and Narsai: A Comparative Sampling // Aram Periodical. 2000. Vol. 12. N ½. P. 439−449).
4. Стилистические критерии. Являются наиболее неопределенными, т. к. почти не существует исследований стиля подлинных произведений Е. С.
5. Акростихи. Используются в мадрашах Е. С. в различных случаях. Обычно это алфавитные акростихи, однако иногда в них представлено его имя (напр.: О вере. 39). Неправильности в акростихах могут указывать на то, что нек-рые строфы являются вставкой. Подобный подход был развит в последние годы А. Пальмером, к-рый добавил критерий «расположения»: по его мнению, мадраши, содержащие акростих, исходно записывались построчно, так что возможно восстановить первоначальное расположение текста (см.: Palmer. 1995). Однако не существует свидетельств того, что мадраши Е. С. действительно записывались т. о.: во всех сохранившихся ранних рукописях (V-VI вв.) его мадраши записаны сплошным текстом, содержащим лишь точки для обозначения метрической структуры.
Основные издания. Изучение наследия Е. С. в Европе было затруднено порядком публикации принадлежащих и приписываемых ему сочинений. До XVIII в. ученым были известны фактически только лат. и греч. тексты, приписывавшиеся Е. С. В 1719 г. предпринятая Ассемани публикация, посвященная Е. С. и его произведениям (Assemani. BO. T. 1. P. 24−164), открыла новые перспективы в исследованиях. В 1732—1746 гг. был издан 6-томник Editio Romana (Assemani. 1732−1746). На первый взгляд, это должно было значительно продвинуть исследования творчества Е. С., поскольку в Т. 4−6 были впервые опубликованы его произведения на сир. языке. Издание основывалось на рукописях, привезенных незадолго до того из Сирийского мон-ря (Дейр-эс-Суриан), находившегося между Каиром и Александрией; нек-рые из этих рукописей были весьма древними. Оказалось, однако, что совместная публикация подлинных и неподлинных произведений привела лишь к путанице. Более того, ситуация осложнялась неграмотным редактированием, слишком свободным переводом и неудобным оформлением издания (Беркитт назвал его «одним из наиболее путаных из когда-либо выходивших изданий»).
В XIX в. ситуация улучшилась благодаря тому, что Британский музей приобрел др. рукописи Е. С. из Сирийского мон-ря; в наст. время эти рукописи находятся в Британской б-ке. Их публикация была предпринята Биккелом (Bickell G., ed. Carmina Nisibena. Lipsiae, 1866), Дж. Овербеком и Т. Ж. Лами (Lamy. 1882−1902). Издание Лами до сих пор представляет ценность, хотя оно и характеризуется некритическим отношением к нек-рым очевидно неверным атрибуциям.
В нач. XX в. значительный вклад в изучение проблемы был сделан Беркиттом, к-рый попытался выделить «подлинного Ефрема» (Burkitt. 1901), и С. Митчеллом, подготовившим издание «Прозаических опровержений» (Mitchell. 1912, 1921). Однако лишь во 2-й пол. XX в. появились качественные издания сочинений Е. С., сделанные по наиболее ранним из сохранившихся рукописей. Работа над публикацией сочинений Е. С. в серии CSCO проводилась Р. Тонно (прозаические произведения) и Э. Беком (поэтические произведения). В это же время была найдена сир. рукопись, содержащая большую часть оригинала комментария Е. С. на Диатессарон; ранее комментарий был известен лишь в арм. переводе; сир. рукопись была опубликована Л. Лелуаром.
Важнейшим инструментом при исследовании произведений Е. С. является библиография, составленная К. ден Бисеном (Biesen. 2002); в ссылках на эту библиографию используется сквозная нумерация сочинений Е. С.
Издания, частично замененные CSCO: 1. Римское издание (Assemani. 1732−1746) (Biesen. 2002. P. 361−365). Монументальное издание в 6 т. (издатели П. Бенедиктус (Б. Мубарак) и Ассемани) озаглавлено «Sancti Patris Nostri Ephraem Syri Opera Omnia quae exstant Graece, Syriace, Latine»; сир. тексты содержатся только в последних 3 т. и сопровождаются лат. переводом, к-рый часто оказывается весьма свободным и ненадежным. Индекс к этому изданию был составлен Беркиттом (Burkitt. 1901. P. 6−19).
В Т. 4−6 содержатся следующие сир. тексты:
Т. 4. Комментарий на Бытие и на Исход (P. 1−115, 194−235); переиздан в CSCO. Vol. 151−152.
T. 4−5. Схолия на ВЗ, извлеченная из катен Севира Антиохийского (T. 4. P. 116−193, 236 — Т. 5. P. 315.) (Biesen. N 122−149); неясно, какая часть материала принадлежит Е. С. (поскольку значительная часть явно ему не принадлежит), см.: Kruisheer D. Ephrem, Jacob of Edessa and the Monk Severus // Symposium Syriacum VII, 1996. R., 1998. P. 599−605. (OCA; 256); Haar Romeny B. ter The Identity Formation of Syrian Orthodox Christians, as Reflected in Two Exegetical Collections // PdO. 2004. T. 29. P. 103−121.
T. 5. Sermones Exegetici (Экзегетические гомилии — P. 316−395); Нек-рые из них были переизданы: гомилии 318−329 в CSCO. Vol. 198−199 (Гимны о Церкви. 45−50, 35−7); 338−359 в CSCO. Vol. 305−306 (гомилии I 4, 5, 6); 359−387 в CSCO. Vol. 311−312 (гомилии II 1); то, что не было переиздано в CSCO, соответствует Biesen. 2002. N 116−120; гомилия 117 — хорошо известный маронитский и восточно-сир. гимн Nuhro; гомилия 119 (???) переиздана: Mor Julius Зiзek. Kapo d-habobe. Losser, 1977. P. 6−11, она также содержится в восточно-сир. ? (Bedjan. Acta. T. 1. P. 498−501); имеется лат. перевод (Assemani. T. 3. P. 569−570; CPG, N 4083); улучшенное изд. гомилии 120 в: Zingerle P. Chrestomathia Syriaca. R., 1871. P. 254−275. De Nativitate Sermones (Гомилии о Рождестве — P. 396−436); переизданы в CSCO. Vol. 186−187. Sermones Polemici adversus Haereses (Полемические гомилии против ересей — P. 437-до конца); переизданы в CSCO. Vol. 169−170.
T. 6. De Fide (О вере — P. 164−208); мемры (или гомилии) переизданы в CSCO. Vol. 212−213. Adversus Judaeos (Против иудеев — P. 209−224); эта мемра переиздана в CSCO. Vol. 311−312 (II 3). Necrosima (Надгробные гимны — P. 225−359) (Biesen. N 33); не имеет критического издания; атрибуция Е. С. сомнительна. De Libero Arbitrio (О свободе воли — P. 359−366); переиздано в CSCO. Vol. 198−199 (Гимны о Церкви. 2−3, 13, 6). Paraenetica (Увещевания — P. 367−561) (Biesen. N 36); из этих 76 текстов часть переиздана: N 1 в CSCO. Vol. 198−189 (Гимны о Церкви. 34), N 2−3 в CSCO. Vol. 305−306 (гомилии I 7−8), N 17, 20 в CSCO. Vol. 198−199 (Гимны о Церкви. 15, 23), N 75−76 в CSCO. Vol. 198−199 (Гимны о Церкви. 29−30); N 39, 51−52, 62−63 и 69−70 присутствуют в обеих маронитских Shehimto (богослужения будних дней) как soghyotho, и в восточно-сир. Hudra как teshbhatha; их англ. перевод см.: Brock S. P. Some Early Witnesses to the East Syriac Liturgical Tradition // JAAS. 2004. Vol. 18. N 1. P. 9−45. De Paradiso Eden (Гимны о рае — P. 562−598); переизданы в CSCO. Vol. 174−175. De Diversis Sermones (Гомилии о разном — P. 599-до конца); из 18 гомилий переизданы: гомилия 1 в CSCO. Vol. 186−187 (Гимны о Рождестве. 2), гомилии 2, 4−12 в: CSCO. Vol. 198−199 (Гимны о Церкви. 51, 26−27, 5, 25, 52, 31−32, 28, 33), гомилия 3 в: CSCO. Vol. 364−364 (P. 39−42), гомилия 13 в CSCO. Vol. 320−321, гомилия 16 переиздана А. Хаффнером: Haffner A., hrsg. Die Homilie des heiligen Ephram von Syrien uber das Pilgerleben. W., 1896. (SAWM; 135. 9), гомилия 17 — часть мемры, принадлежащей Исааку Антиохийскому, к-рая переиздана в: Lamy. Т. 4. Col. 148−186 и Homiliae Sancti Isaaci Syri Antiocheni / Ed. P. P. Bedjan, 1903. P. 49−70, гомилия 18 переиздана в: Lamy. Т. 4. Col. 265−356; CSCO. Vol. 305−306.
2. Издание Овербека (Biesen. 2002. P. 377−380). Overbeck J., ed. S. Ephraemi Syri Rabulae episcopi Edesseni, Balaei aliorumque opera selecta. Oxf., 1865. Cодержит следующие сочинения (без переводов): Carmina adversus Julianum (Гимны против Юлиана — P. 3−20); переизданы в CSCO. Vol. 174−175. Ad Hypatium adversus Haereses Tractatus Primus (Первый трактат против ересей, к Ипатию — P. 21−58) (Biesen. N 162); 1-я из 5 прозаических речей, обращенных к Ипатию, остальные опубл. Ч. У. Митчеллом (Mitchell. 1912. Vol. 1; имеется англ. перевод 5 речей); нем. перевод этой речи в: Beck E. Ephraems Brief an Hypatios // Oriens Chr. 1974. Bd. 58. S. 76−120. Ad Hypatium adversus Haereses Tractatus Secundus (Второй трактат против ересей, к Ипатию — P. 59−73); представляет собой вступление ко 2-й речи, обращенной к Ипатию. Commentarii (?) (Комментарии — P. 74−104) (Biesen. N 109−113); 5 прозаических текстов; переведены на франц. яз. (см.: L’Orient Syrien. 1960−1961. Vol. 5−6); по-видимому, только 3-й комментарий («О казнях египетских» — P. 88−94) принадлежит Е. С., 5-й («О посте» — P. 99−105) мог быть написан одним из учеников Е. С.; 2 комментария являются переводами с греческого, т. е. никак не могут принадлежать Е. С. De Misericordia Divina Tractatus Primus et Secundus (Первый и второй трактаты о Божественном милосердии — P. 105−112) (Biesen. N 60); краткие диалоги между Е. С. и одним из его учеников; франц. перевод 1-го сделан Б. Уттье (Outtier B. Des discours de saint Йphrem mйconnus // PdO. 1995. Vol. 20. P. 121−128); по мнению Уттье, трактаты подлинные. Epistola ad Montanos (Послание к аскетам, живущим в горах, — P. 113−131); переиздано в CSCO. Vol. 334−335. Argumentum e Tractatu contra Bardesanem (Из трактата против Бардесана — P. 132−136); часть мемры против Бардесана (Biesen. N 161). Testamentum S. Ephraemi (Завещание св. Ефрема — P. 137−158); переиздано в CSCO. Vol. 334−335. Hymni de Paradiso (Гимны о рае — P. 339−350); добавление к Assemani. 1743. T. 6. P. 562−598; весь цикл Гимнов о рае переиздан в CSCO. Vol. 174−175. Anonymi Hymnus (Гимн неизвестного — P. 351−354); по-видимому является подлинным произведением Е. С.; переизд. в: CSCO. Vol. 174−175 под названием «О Церкви». S. Ephraemi Homilia de Regis Victoris Constantini Baptismo (Гомилия св. Ефрема о крещении царя-победителя Константина — P. 355−361) (Biesen. N 156); стихотворная гомилия; принадлежит Иакову Саругскому; текст Овербека представляет собой отрывок (изд. полного текста: L’omelia di Giacomo di Sarug sul battesimo di Costantino imperatore / Ed. A. L. Frothingham. R., 1882).
3. Издание Лами (Biesen. P. 377−380) (Lamy T. J., ed. Sancti Ephraem Syri Hymni et Sermones. Mechliniae, 1882−1902) состоит из 4 томов. Ко всем произведениям имеются лат. переводы. Содержание томов:
T. 1. Hymni de Epiphania (Гимны о Богоявлении — Col. 1−144); переизданы CSCO. Vol. 186−187; включают 3 гимна (Lamy, гимны 13−15 = CSCO, гимны 6, 5, 4). Sermo de Domino Nostro (Гомилия о Господе Нашем — Col. 145−274); переиздана в CSCO. Vol. 270−271. Sermo de Admonitione et Poenitentia (Гомилия об увещевании и покаянии — Col. 275−310) (Biesen. N 52). Sermo de Peccatrice (Гомилия о грешнице — Col. 311−338); гомилия стихотворная; переиздана в CSCO. Vol. 311−312. Sermones in Hebdomadam Sanctam (Гомилии на св. седмицу — Col. 339−566); 8 стихотворных гомилий; переизданы в CSCO. Vol. 412−413. Hymni Azymorum (Гимны об опресноках — Col. 567−636); переизданы в CSCO. Vol. 248−249. Hymni de Crucifixione (Гимны о Распятии — Col. 637−714); переизданы в CSCO. Vol. 248−249.
T. 2. Открывается житием Е. С., написанным в VI в. (Vita Sancti Ephraemi — Col. 1−90). Commentaria in Isaiam, Lamentationes, Jonam, Nahum, Habacuc, Sophoniam, Aggaeum (Комментарии на Исаию, Плач, Иону, Наума, Аввакума, Софонию, Аггея — Col. 103−310) (Biesen. N 133); взяты из катен Севира Антиохийского; дополняют издание этих комментариев в Assemani. T. 4, 5. Sermo de Admonitione (Гомилия об увещевании — Col. 311−334) (Biesen. N 50); принадлежит Исааку Антиохийскому, под его именем была переиздана в: Homiliae S. Isaaci Syri Antiocheni / Ed. P. Bedjan. P., 1903 (Гомилия 34). Sermo de Reprehensione (Гомилия об укорении — Col. 335−362); переиздана в CSCO. Vol. 305−306. Sermo de Reprehensione (Гомилия об укорении — Col. 363−392); переиздана в CSCO. Vol. 311−312. Sermo de Magis, Incantatoribus et Divinis, et de Fine et Consummatione (Гомилия о магах, гадателях, божественных, и о конце и истреблении — Col. 393−426); стихотворная гомилия; возможно, принадлежит не Е. С., а Исааку Антиохийскому; переиздана в CSCO. Vol. 320−321. Hymni de Nativitate (Гимны о Рождестве — Col. 427−510); переизданы в CSCO. Vol. 186−187. Sermo super illud «In Principio» (Гимн на слова «В начале» — Col. 511−516) (Biesen. N 152); состоит из отрывков утерянной прозаической гомилии на Пролог Евангелия от Иоанна; часть текстов заимствована из Гимнов о Церкви (38. 18). Hymni de Maria (Гимны о Марии — Col. 517−642) (Biesen. N 31); 20 гимнов, возможно, Е. С. не принадлежат; последние 3 (гимны 18−20) переизданы в CSCO. Vol. 186−187; 17-й (диалог между Девой Марией и ангелом) переиздан С. Броком: Brock S. P. Sughyotho mgabyotho. Losser, 1982). Hymni de Jejunio et de Christi Miraculis ac Mysteriis (Гимны о посте и о чудесах и тайнах Христа — Col. 643−824); гимны 1−12 переизданы в CSCO. Vol. 246−247 (Гимны о посте), гимны 13−17 в CSCO. Vol. 198−199 (Гимны о Церкви. 40−44), гимны 22−34 в CSCO. Vol. 223−224 (Гимны о девстве. 1−10, 14, 19, 33).
T. 3. Hymni de Rogationibus (Гимны о вопрошаниях — Col. 1−126) (Biesen. N 100). Их дополняет Лами в т. 4 (Col. 357−454). Sermo de Fine et Admonitione (Гомилия о конце и увещевании — Col. 127−188); переиздана в CSCO. Vol. 320−321. Sermo de Fine Extremo (Гомилия о последнем конце — Col. 187−212); переиздана в CSCO. Vol. 320−321. Oratio pro Vita Futura (Слово о будущей жизни — Col. 211−330) (Biesen. N 81); предположительно неподлинное. Sedra de Probis et Justis (Песнь о добродетельных и праведных — Col. 331−338) (Biesen. N 45); алфавитный акростих; предположительно неподлинное. Hymni de Defunctis et Sancta Trinitate (Гимны об усопших и о Св. Троице — Col. 339−348) (Biesen. N 40); предположительно неподлинные. Sermones de Joseph (Гомилии об Иосифе — Col. 349−640); не полностью, остальная часть — в конце т. 4 (Biesen. N 75); цикл из 12 стихотворных гомилий о ветхозаветном патр. Иосифе атрибутируется также Балаю; произведение было издано полностью: Bedjan P., ed. Histoire complete de Joseph: Poeme en douze livres. P., Lpz., 18912 (1-е изд. содержит лишь книги I-X; по-видимому, по нему напечатано Sawmy G. Mardutho d-Suryoye. Sao Paolo (Brazil), 1987. Vol. 7. P. 73−227). Издание части: Overbeck. 1865. P. 270−330 (гомилии 1 и 8 под именем Балая). Hymni de Confessoribus (Гимны об исповедниках — Col. 641−750) (Biesen. N 29); первые 6 из 21 гимна переизданы в CSCO. Vol. 363−364, 20-й переиздан в CSCO. Vol. 198−199, 7-й цитируется в ркп. Sinait. Syr. 10 как принадлежащий к «Тому о Церкви». Hymni de Abraham Kidunaia et Juliano Saba (Гимны об Аврааме Кидунском и Юлиане Сабе — Col. 749−936); переизданы в CSCO. Vol. 322−323. Hymni de XL Martyribus (Гимны о 40 мучениках — Col. 937−958) (Biesen. 30); Е. С. не принадлежат. Hymni de Instauratione Ecclesiae (Гимны о восстановлении Церкви — Col. 959−990) (Biesen. N 26); 1-й из этих мадрашей цитируется в ркп. Sinait. Syr. 10 как принадлежащий к «Тому о невесте царя».
T. 4. Acta Mar Abrahae Kidunaiae (Деяния мар Авраама Кидунского — Col. 1−84) (Biesen. 155); маловероятно, чтобы Е. С. был автором этого произведения: в самой древней рукописи автор не указан. Sermones de Reprehensione (Гомилии об укорении — Col. 85−140); Col. 85−134 переизданы в: CSCO. Vol. 363−364. Syr. 159−160. Sermo de Monachis, Ascetis et Eremitis (Гомилия о монахах, аскетах и отшельниках — Col. 141−186) (Biesen. N 106); принадлежит Исааку Антиохийскому; переиздана: Bedjan. 1903. P. 49−70 (Гомилия 6); исследование о ней: Mathews E. «On Solitaries»: Ephrem or Isaac // Le Musйon. 1990. Vol. 103. N ½. P. 101−110. Sermo de Reprehensione (Гомилия об укорении — Col. 185−208) (Biesen. N 93). Cohortatio ad Monachos (Увещание к монахам — Col. 207−216) (Biesen. N 51). Sermo de Oppressione et Calumnia (Гомилия о насилии и клевете — Col. 217−226) (Biesen. N 80). Sermo de Cupiditate (Гомилия о любви — Col. 225−242) (Biesen. N 58); принадлежит Исааку Антиохийскому; переиздано: Bedjan. 1903. P. 36−44 (Гомилия 4). Sermo de Reprehensione (Гомилия об опровержении — Col. 241−262) (Biesen. N 92); принадлежит Исааку Антиохийскому; переиздано: Bedjan. 1903. P. 13−24 (Гомилия 2). Sermo de Reprehensione (Гомилия об опровержении — Col. 263−356); переиздана в CSCO. Vol. 305−306; Sermones Rogationum (Просительные гомилии — Col. 357−454) (Biesen. N 100); являются дополнением к T. 3. Col. 1−125. Sermo de Poenitentia (Гомилия о покаянии — Col. 453−462) (Biesen. N 85); принадлежит Исааку Антиохийскому. Hymni de Ecclesia et Virginitate (Гимны о Церкви и девстве — Col. 497−670); переизданы в CSCO. Vol. 223−224 (Гимны о Девстве. 9−38, 43, 45−47, 49, 50, 52). Hymni Dispersi (Различные гимны — Col. 671−790) (Biesen. N 41); из 25 гимнов 1-й (по-видимому, подлинный) переиздан в CSCO. Vol. 174−175, 19-й переиздан в CSCO. Vol. 212−213, 13-й принадлежит Иакову Саругскому (изд.: Madrosho d-Mor Yaqub Malfono dual naphsho // Qolo Suryoyo. Hengelo, 2001. N 133. P. 230−227 (так!)), 18-й цитируется в ркп. Sinait. Syr. 10 как принадлежащий к «Тому о посте». Sermones de Joseph (Гомилии об Иосифе — Col. 791−844); завершают серию стихотворных гомилий об Иосифе, начатую в Т. 3. Col. 349−640.
4. Издание Рахмани. Сир. католич. патриарх Игнатий Ефрем II Рахмани (Ignatius Ephrem Rahmani) опубликовал в Шарфете (Ливан) том текстов Е. С., без титульного листа и без указания года издания, в качестве 2-го тома собрания текстов под названием «Luqote da-mkanshin men soyume ‘atiqe» (Biesen. N 139). Он содержит следующие тексты (поскольку издание очень редкое, приводятся инципиты тех текстов, к-рые в др. местах не опубликованы):
Мемры о благодарении за столом (P. 1−19); изд. также в: Mariиs L., Froman L. Memre de St. Ephrem sur la Benediction de la Table // L’Orient Syrien. 1959. Vol. 4. Фрагменты мемр о Никомидии (P. 20−28); переизданы в: PO. T. 37. О чистоте сердца и раскаянии (P. 29−32) (Biesen. N 86); инципит: .. О том, почему Бог не является творцом несчастий или болезней тела и души (P. 33−34) (Biesen. N 67); инципит: .. Фрагмент (P. 34); соответствует CSCO. Vol. 305 (гомилия 1. 1); начинается со строки 153: .. Фрагмент (P. 35); инципит: .. О заботе Божией (P. 36−7) (Biesen. N 68); инципит: .. О бодрствовании, благодаря которому душа начинает сиять (P. 38−47) (Biesen. N 114); инципит: .. О человеке, живущем в покое и самоопустошении (P. 48−52) (Biesen. N 69); опубл. также в изд.: Zingerle P. Sancti Patris Ephraemi Sermones Duo. Brixen, 1869. P. 29−36; инципит: ??. О покаянии (P. 52−55); опубл. также в: Lamy. T. 4. Col. 453−463. О притеснении (P. 56−59); опубл. также в: Lamy. T. 4. Col. 217−226. О смирении и посте (P. 59−65) (Biesen. N 71); иногда приписывается Исааку Антиохийскому (см. N 83 в списке инципитов: Brock S. P. The Published Verse Homilies of Isaac of Antioch, Jacob of Serugh, and Narsai: Index of Incipits // JSS. 1987. Vol. 32. N 2. P. 279−313); инципит: .. Об отшельниках (P. 66−80); переиздано в CSCO. Vol. 334−335 (гомилия 4. 1). Об отшельниках (P. 81−90); переиздано в CSCO. Vol. 334−335 (гомилия 4. 2). О молении (P. 91−92); инципит: .. Гомилия на Иов 1 (P. 92−109) (Biesen. N 73); изд. также в: Bedjan P., ed. Homiliae Selectae Mar-Jacobi Sarugensis. P.; Lpz., 1910. Т. 5. P. 180−202. Гомилия на Иов 2 (P. 109−115) (Biesen. N 74); инципит: .. Битва сатаны (P. 115) (Biesen. N 115); инципит: .. Увещевание отшельникам (P. 116−20); изд. также в: Lamy. T. 4. Col. 207−216. Об укорении (P. 121−129); изд. также в: Lamy. T. 4. Col. 185−208. Против Бардесана (P. 129−130); представляет собой часть мемры опубл. в: Overbeck. 1865. P. 132−136; инципит: ??? (= Overbeck. P. 132, строки 12−13). О четвертой осаде Нисибина (P. 131−132) (Biesen. N 102); инципит: .. Об укорении (P. 132−133) (Biesen. N 96); инципит: .. Об утреннем славословии (P. 133−134) (Biesen. N 56); инципит: .. Из мемры 13 о трех осадах (P. 134) (Biesen. N 103); инципит: ..
CSCO и другие современные издания. Работы, опубл. под именем Е. С. в более новых изданиях, сгруппированы по жанрам (прозаические произведения, художественная проза, стихотворные гомилии, или мемры, гимны, или мадраши).
1. Прозаические произведения. 1. Комментарий на книги Бытие и Исход (Biesen. N 121, 123); изд. под редакцией и с лат. переводом Р. Тонно в CSCO. Vol. 152−153. Syr. T. 71−72. Арм. комментарий на Пятикнижие, приписываемый Е. С., на самом деле ему не принадлежит (изд. с англ. переводом в: CSCO. Vol. 572−573. Armen. T. 23−24 (на Бытие) и CSCO. Vol. 587−588. Armen. T. 25−26 (Исход — Второзаконие)).
2. Комментарий на Диатессарон (о названии см. в ст. Диатессарон, разд. Восточные свидетельства) (Biesen. N 150); полный текст сохранился только в арм. переводе; из сир. оригинала дошло ок. 3/4 текста; изд. арм. текста с лат. переводом Л. Лелуара в: CSCO. Vol. 137, 145; изд. сир. текста с параллельным лат. переводом: Leloir L., ed. Commentaire de l’Evangile concordant: Texte syriaque (Ms. Chester Beatty 709). Dublin, 1963. Позже б-кой Честера Битти в Дублине было приобретено неск. новых страниц из единственной сир. рукописи; их издание под тем же названием (Leuven, 1990) с лат. переводом осуществлено Лелуаром. Арм. комментарий на Евангелие, приписываемый Е. С., ему не принадлежит (подробнее см.: PdO. 1970. T. 1. P. 385−408; Bundy D. The Anti-Marcionite Commentary on the Lucan Parables // Le Museon. 1990. Vol. 103. N ½. P. 111−123); изд. с англ. переводом: Egan G. A., ed. An Exposition of the Gospel. Louvain, 1968. (CSCO; 291−292. Armen.; 5−6).
3. Комментарий на Деяния Апостолов (Biesen. N 153); сир. оригинал утерян, сохранился только арм. перевод, изд. Н. Акиняном (Akinian N. W. Des heiligen Ephraem Kommentar zur Apostelgeschichte. Vienna, 1921); лат. перевод этого комментария и англ. перевод отрывков из него в арм. катенах, предпринятые Ф. Конибиром, опубликованы в: Foakes-Jackson F. J., Lake K., ed. The Beginnings of Christianity: Pt. 1. The Acts of Apostles. L., 1926. Vol. 3. P. 373−453.
4. Комментарий на послания ап. Павла (Biesen. N 154); сохранился только на арм. языке; единственный доступный перевод — на лат. языке: Sancti Ephraem Syri Commentarii in Epistolas D. Pauli nunc primum ex Armenio in Latinum Sermonem a Patribus Mekhitaristis translati. Ven., 1893.
5. Пять речей к Ипатию (Biesen. N 163−166); подзаголовок «Против ложных учений»; 1-я и начало 2-й речи изд. Овербеком, 2−5 изд. Митчеллом вместе с англ. переводом всех 5 речей: Mitchell. 1912. Vol. 1.
6. Мемра против речи Бардесана под названием «Домнус» (Biesen. N 167); др. заглавие — «Против платонистов»; изд. вместе с англ. переводом Митчеллом: Mitchell. 1921. Vol. 2. P. 1−49 (текст), I-XXXII (перевод); нем. перевод: Beck E. Ephrams Rede gegen eine philosophische Schrift des Bardaisan // Oriens Chr. 1976. Bd. 60. S. 24−68.
7. Против лжеучения (Biesen. N 168); изд. вместе с англ. переводом Митчеллом под заглавием «Против Маркиона I»: Mitchell. 1921. Vol. 2. P. 50−102 (текст), XXIII-XLVI (перевод).
8. Две прозаические мемры против Маркиона (Biesen. N 168); изд. вместе с англ. переводом Митчеллом под заглавием «Против Маркиона II-III»: Mitchell. 1921. Vol. 2. P. 103−142 (текст), LXXX-XC (перевод).
9. Мемра о девстве (Biesen. N 170); изд. вместе с англ. переводом Митчеллом: Mitchell. 1921. Vol. 2. P. 190−229 (текст), XCI-CVIII (перевод).
II. Художественная проза. 1. Мемра о нашем Господе (Sermo de Domino Nostro) (Biesen. N 158); изд. вместе с нем. переводом в: CSCO. Vol. 270−271. Syr. T. 116−117; более раннее изд.: Lamy. 1882. Vol. 1.
2. Мемра на Пролог Евангелия от Иоанна (Biesen. N 152); более раннее изд.: Lamy. Vol. 2. Col. 511−516; сохранились отрывки; 2-я половина предпоследнего отрывка соответствует Гимнам о Церкви. 35. 18. Еще 1 отрывок, цитируемый Филоксеном, был опубл. с франц. переводом Ф. Граффеном в: PO. 1982. N 41. P. 62−63.
3. Письмо к Публию (Biesen. N 172); сохранилось 2 больших фрагмента, опубл. с англ. переводом: Brock. 1976; письмо представляло собой размышление о Страшном суде.
4. Мемра о чудесах, совершенных Моисеем в Египте (Biesen. N 111); издана Овербеком (P. 88−94); как считает переводчик на франц. язык Янсма, мемра подлинная (см.: Jansma T. Une homelie anonyme sur les plaies d’Egypte // L’Orient Syrien. 1961. N 6. P. 3−24).
III. Гимны (мадраши). Слава Е. С. как поэта опирается в основном на его гимны, из к-рых сохранилось ок. 400. Все подлинные циклы гимнов (и нек-рые неподлинные) изд. в серии CSCO. 1. Мадраши об Аврааме Кидунайе (???) (Biesen. N 17); 15 гимнов о прп. Аврааме Кидунском, по-видимому, не принадлежат Е. С., несмотря на то, что это достаточно ранние тексты; переизд. в: CSCO. Vol. 322−323. Syr. T. 140−141; этим изд. заменено изд. Lamy. Vol. 3.
2. Мадраши о Церкви (?, Hymni de Ecclesia) (Biesen. N 19). 52 гимна изд. с нем. переводом в: CSCO. Vol. 198−199. Syr. T. 84−85; это изд. заменило ER. T. 5−6; еще один гимн «О Церкви» опубл. Беком в конце гимнов о Рае (CSCO. Vol. 174−175); заменяет изд.: Lamy. Vol. 4. Col. 673−680.
3. Мадраши об исповедниках (???, Hymni de Confessoribus) (Biesen. N 20); 6 гимнов, авторство к-рых определить затруднительно; переизд. под названием «Nachtrage zu Ephraem Syrus» (нумерация с VIII по XIII; I-VII утеряны) с нем. переводом в: CSCO. Vol. 363−364. Syr. T. 159−160; соответствуют гимнам 1−6 в изд.: Lamy. Vol. 3. P. 643−696.
4. Мадраши о Распятии (???, Hymni de Crucifixione) (Biesen. N 21); 9 гимнов; переизд. с нем. переводом в: CSCO. Vol. 248−249. Syr. T. 108−109; изд. заменило изд. Lamy. Vol. 1.
5. Мадраши о Богоявлении (???, Hymni de Epiphania) (Biesen. N 22); из 12 гимнов, изданных вместе с греч. переводом в: CSCO. Vol. 186−187. Syr. T. 82−83, Бек считает подлинными лишь нек-рые; заменяет изд.: Lamy. Vol. 1 (в к-ром др. нумерация гимнов).
6. Мадраши о вере (?, Hymni de Fide) (Biesen. N 23); 87 гимнов; переизд. с нем. переводом в: CSCO. Vol. 212−213. Syr. T. 73−74.
7. Мадраши о посте (???, Hymni de Ieiunio) (Biesen. N 24); 10 гимнов; переизд. с нем. переводом в: CSCO. Vol. 246−247. Syr. T. 106−107; заменяет изд. Lamy. Vol. 2.
8. Мадраши против ересей (???, Hymni contra Haereses) (Biesen. N 25); 56 гимнов; переизд. с нем. переводом в: CSCO. Vol. 169−170. Syr. T. 76−77; заменяет изд. Assemani. T. 5.
9. Мадраши против Юлиана (???, Hymni contra Iulianum) (Biesen. N 27); 4 гимна против имп. Юлиана; переизд. с нем. переводом в: CSCO. Vol. 174−175. Syr. T. 78−79; заменяет собой неполное изд. Овербека.
10. Mадраши о Юлиане Сабе (???, Hymni de Iuliano Saba) (Biesen. N 28); 24 гимна об аскете Юлиане Сабе (сир. ???- старец); несмотря на древность, вероятно, не принадлежат Е. С. (Griffith S. H. Julian Saba, «Father of the Monks» of Syria // JECS. 1994. Vol 2. P. 201); гимны 1−4 могут быть подлинными; гимн 18 цитируется в Sinait. Syr. 10 как принадлежащий к «Тому исповедников и усопших»; переизд. с нем. переводом в: CSCO. Vol. 322−323. Syr. T. 140−141; заменяет изд. Lamy. Vol. 3.
11. Мадраши о Рождестве (???, Hymni de Nativitate) (Biesen. N 32); 28 гимнов; переизд. с нем. переводом в: CSCO. Vol. 186−187. Syr. T. 82−83; заменяет более ранние: Assemani. T. 5 и Lamy. Vol. 2; нумерация гимнов в старых переводах отличается от нумерации в изд. CSCO.
12. Мадраши о Нисибине, или о нисибинцах (?, Carmina Nisibena) (Biesen. N 34); 77 гимнов; переизд. с нем. переводом в: CSCO. Vol. 218−219. Syr. T. 92−93 и CSCO. Vol. 240−241. Syr. T. 102−103.
13. Мадраши о рае (???, Hymni de Paradiso) (Biesen. N 35); 15 гимнов; переизд. с нем. переводом в: CSCO. Vol. 174−175. Syr. T. 78−79; более ранние издания: Assemani. T. 6 и Overbeck.
14. Мадраши о Воскресении (???, Hymni de Resurrectione) (Biesen. N 37); 5 гимнов; изд. с нем. переводом в: CSCO. Vol. 248−249. Syr. T. 108−109; более раннее изд.: Lamy. Vol. 2. Col. 741−774 (N 1−4 = Lamy. N 18−21).
15. Мадраши о бесквасных хлебах (об опресноках) (???, Hymni de Azymis) (Biesen. N 38); 21 гимн; изд.: CSCO. Vol. 248−249. Syr. T. 108−109; более раннее изд.: Lamy. Vol. 1.
16. Мадраши о девстве (???, Hymni de Virginitate) (Biesen. N 39); 52 гимна изд. с нем. переводом в: CSCO. Vol. 223−224. Syr. T. 94−95; более раннее неполное изд.: Lamy. Vol. 2, 4.
17. Песнопения (???) (Biesen. N 46); 6 песнопений; переизд. в: CSCO. Vol. 186 (Hymnen de Nativitate); более раннее изд.: N 1−3 = Lamy. Vol. 2: Hymni de Maria. N 18−20; N 4−6 = Lamy. Vol. 1: Hymni de Epiphania. N 15, 14, 13; поэтические диалоги: 4-й (Мария и волхвы) и 5-й (Иоанн Креститель и Христос) были также опубл.: Brock S. P. Sughyotho mgabyotho. Losser, 1982; по-видимому, ни одно из 6 песнопений не является подлинным.
18. Гимны, сохранившиеся только в арм. переводе (Biesen. N 18); собрание из 51 гимна; возможно, подлинные; опубл. с лат. переводом: PO. 1961. T. 30. Fasc. 1.
III. Поэтические гомилии (мемры). 1. Мемры о вере (Sermones de Fide) (Biesen. N 64); 6 гомилий; переизд. в: CSCO. Vol. 212−213. Syr. T. 88−89; более раннее изд. в: Assemani. T. 3.
2. Мемра о Никомидии (Biesen. N 78); сохранилось лишь неск. отрывков сир. оригинала гомилий о разрушении Никомидии во время землетрясения 358 г., намного больше сохранилось в арм. переводе; арм. и сир. тексты изд. с франц. переводом: PO. 1975. Vol. 37. Fasc. 2−3.
3. Мемра против Бардесана (Biesen. N 169); изд. с англ. переводом: Mitchell. 1921. Vol. 2. P. 143−169 (текст), LXVI-LXXIX (перевод); отрывки из др. мемры о том же предмете: Overbeck. 1865. P. 131−136; еще один стихотворный текст против Бардесана (Biesen. N 54), авторство к-рого приписывается Е. С., издан с англ. переводом: Duncan Jones A. S. A Homily of St Ephrem // JThSt. 1904. Vol. 5. N 20. P. 546−552; поскольку это произведение имеет стихотворный размер из 12 слогов, более нигде Е. С. не используемый, маловероятно, чтобы оно было подлинным.
4. Мемры, изд. в CSCO (Sermones. I-IV); 21 текст из 4 собраний гомилий изд. с нем. переводом; несомненно, далеко не все принадлежат Е. С.:
Sermones. I. CSCO. Vol. 305−306. Syr. T. 130−131 — только первые 3 и 8-я мемры могут быть подлинными; 3-я мемра «Об укорении» (Biesen. N 90) опубл. впервые, все остальные являются переизданиями; более ранние изд.: N 1 = Lamy. Vol. 2. Col. 335−362: Об укорении (Biesen. N 88); N 2 = Assemani. T. 6. P. 654−687 (N 18); Lamy. Vol. 4. Col. 265−356: Об укорении (Biesen. N 89); N 4 = Assemani. T. 5. P. 338−344: О словах Екклесиаста «Все суета» (Biesen. N 87); мемра переизд. с нем. переводом: Deppe K., hrsg. Kohelet in der syrischen Dichtung. Wiesbaden, 1975, а также: Tlotho Mimre ‘al Ktobo d-Qohelet. Losser, 1981. P. 3−15; N 5 = Assemani. T. 5. P. 350−359: O предостережении (Biesen. N 49); N 6 = Assemani. T. 5. P. 344−350. Об Ис 26. 10 (Biesen. N 72); N 7 = Assemani. T. 6. P. 369−379 (N 2): О покаянии (Biesen. N 36); N 8 = Assemani. T. 6. P. 379−387 (N 3): О покаянии (Biesen. N 36).
Sermones. II. CSCO. Vol. 311−312. Syr. T. 134−135 — из 4 мемр принадлежащими Е. С. считаются только 1-я и основная часть 4-й; более ранние изд.: N 1 = Assemani. T. 5. P. 359−387: О Ниневии и Ионе (Biesen. N 79); об использовании этой мемры в течение «ниневийского поста» в богослужебных книгах Церкви Востока и Сирийской ортодоксальной Церкви см.: Brock S. P. Ephrem’s Verse Homily on Jonah and the Repentance of Nineveh: Notes on the Textual Tradition // Philohistor: Miscellanea in honorem C. Laga / Ed. A. Schoors, P. van Deun. Leuven, 1994. P. 71−86. (Orientalia Lovaniensia Analecta; 60); N 2 = Lamy. Vol. 2. Col. 363−392: Об укорении (Biesen. N 91); N 3 = Assemani. T. 6. P. 209−224: О святом празднике Осанна (Неделя ваий) (Biesen. N 63); N 4 = Lamy. Vol. 1. Col. 318−338: О женщине-грешнице (Biesen. N 82); др. изд. сир. текста: Brock S. P., ed. Luqoto d-mimre d-al ktobay qudsho. Glane, 1993. P. 68−79.
Sermones. III. CSCO. Vol. 320−321. Syr. T. 138−139; 5 мемр опубл. с нем. переводом; считаются неподлинными, 5-я обычно датируется VII в.; более ранние изд.: N 1 = Assemani. T. 6. P. 629−638 (N 13): О страхе Божием и о конце (Biesen. N 108); N 2 = Lamy. Vol. 2. Col. 393−426: О магах, волшебниках и божественных, о конце и уничтожении (Biesen. N 77); N 3 = Assemani. T. 6. P. 242−247: Necrosima. N 12 (Biesen. N 62); опубл. также по ркп. Vat. Borg. Syr. в: Zingerle P. Chrestomathia Syriaca. R., 1871. P. 315−335; N 4 = Lamy. Vol. 3. Col. 133−188: О [Втором] пришествии Христа (Biesen. N 53); N 5 = Lamy. Vol. 3. Col. 187−212: О конце, суде, возмездии, о Гоге и Магоге и о лжехристе (Biesen. N 65).
Sermones. IV. CSCO. Vol. 334−335. Syr. T. 148−149; из 4 мемр, опубл. с нем. переводом, только 2-я может быть подлинной; более ранние изд.: N 1 = Zingerle P. S. Patris Ephraemi Syri Sermones Duo. Brixen, 1868. P. 1−28; Ignatius Ephraem II Rahmani, patr. On the Solitary Life (Biesen. N 107); N 2 = Zingerle P. Monumenta Syriaca I. Oenoponti, 1869. P. 4−12; Ignatius Ephraem II Rahmani, patr. On the Solitaries (?) (Biesen. N 105); N 3 = Overbeck. 1865. P. 113−131; прозаическое послание к аскетам, живущим на горе (Biesen. P. 159); N 4 = Overbeck. P. 137−158; «Завещание» Е. С. (Biesen. N 173); имеется изд. с франц. переводом: Journal Asiatique Ser. 9. 1901. T. 18. P. 234−319; еще одно изд. сир. текста: Liber Superiorum: Seu Historia Monastica auctore Thoma episcopo Margensi / Ed. P. Bedjan. P., 1901. P. 681−696.
5. Мемры, изд. в: CSCO. Vol. 363−364. Syr. T. 159−160; 2 тома с нем. переводом, помимо мадрашей содержат мемры; 2 мемры о Деве Марии (Biesen. N 66) и неск. фрагментов мемр из синайской рукописи (частично изданной ранее: Lamy. Vol. 4. Col. 85−140). P. 20−38; 1-я мемра о Деве Марии издана здесь впервые; строки 267−825 представляют собой др. редакцию мемры о Марии и Иосифе, изд.: Rahmani. Luqote (Vol. 2. P. 57−67). P. 39−42; 2-я мемра о Деве Марии изд. в: Assemani. T. 6. P. 604−608. P. 43−44 (добавление I); титульный лист, начало и 1 лист в середине утеряны. P. 45−49 (добавление II); Об укорении; начало и неск. листов в середине утеряны. P. 49−53 (добавление III) (Biesen. N 94); более раннее изд.: Lamy. Vol. 4. P. 85−134.
6. Мемры о Святой седмице, изд. в: CSCO. Vol. 412−413. Syr. T. 181−182; атрибуция этих 8 мемр Е. С. (Biesen. N 70), по-видимому, не является обоснованной; в поздних рукописях они распределены по богослужебным часам: 8-я предназначена для 1-го воскресенья по Пасхе; более раннее изд. Лами: N 1. Понедельник (??- вечер) Святой седмицы = Lamy. Vol. 1. P. 339−358; N 2. Вторник (? — ночь) Святой седмицы = Lamy. Vol. 1. P. 359−390; N 3. Среда (?- ночь) Святой седмицы = Lamy. Vol. 1. P. 390−410; N 4. Четверг (? — ночь) Святой седмицы = Lamy. Vol. 1. P. 410−430; N 5. Пятница (? — ночь) Святой седмицы = Lamy. Vol. 1. P. 430−450; N 6. Пятница (??- утро) Распятия = Lamy. Vol. 1. P. 450−524; N 7. Суббота (? — ночь) Святой седмицы = Lamy. Vol. 1. P. 524−552; N 8. Воскресенье (? — ночь) = Lamy. Vol. 1. P. 552−566.
7. Мемры о хвале за трапезой (Biesen. N 57); изд.: Rahmani. Luqote. Vol. 2. P. 1−19; др. изд. с лат. и франц. переводами: Mariиs L., Froman L. Mimre de Saint Йphrem sur la Bйnйdiction de la Table // L’Orient Syrien. 1959. Vol. 4. P. 73−109, 163−192, 285−298.
8. Мемры об Иосифе; 12 книг, приписываемых также Балаю; полные изд.: Bedjan P., ed. Histoire complиte de Joseph par Ephrem: Poиme en douze livres. P., Lpz., 18912; изд. с лат. переводом: Lamy. Vol. 3−4; более ранние изд.: Overbeck. 1865. P. 120−330 [кн. 1 и 8]; Bedjan P. Histoire complиte de Joseph par saint Ephrem, poиme en dix livres. P.; Lpz., 1887; Lamy. Vol. 3. P. 249−640 (кн. 1 — сер. кн. 10), Vol. 4. P. 793−844 (оставшаяся часть кн. 10−12).
9. Две мемры об Иове (Biesen. N 73−74); изд.: Rahmani. Luqote. Vol. 2. P. 92−109, 109−115; 1-я из них опубл. также: Bedjan P., ed. Homiliae Selectae Mar-Jacobi Sarugensis. P.; Lpz., 1910. P. 180−202.
10. Др. мемры, приписываемые Е. С., опубл. в посл. годы; поскольку семисложный размер известен как «размер св. Ефрема», большое кол-во мемр, заведомо не принадлежащих Е. С., были ошибочно приписаны ему в рукописной традиции; это также относится к следующим мемрам, опубл. в последние неск. десятилетий: Мемра об Аврааме и Сарре в Египте (Biesen. N 47; CPG, N 4160. 1); изд. с англ. переводом: Brock S. P., Hopkins S. A Verse Homily on Abraham and Sarah in Egypt // Le Musйon. 1992. Vol. 105. N ½. P. 87−146; текст имеется также в: Rahmani. Luqote. Vol. 2. P. 16−22; 2 мемры об Аврааме и Исааке (Biesen. N 55; инципит, приводимый под N 55, ошибочный, он принадлежит N 61); изд. с англ. переводом: Brock S. P. Two Syriac Verse Homilies on the Binding of Isaac // Le Musйon. 1986. Vol. 99. N ½. P. 61−129 (переизд.: Brock S. P. From Ephrem to Romanos. Aldershot, 1999. Chapter VI); текст имеется также в: Rahmani. Luqote. Vol. 2. P. 35−48; Мемра о пророке Илии (Biesen. N 61); изд. с англ. переводом: Brock S. P. Syriac Verse Homily on Elijah and the Widow of Sarepta // Le Musйon. 1989. N 102. P. 93−113; Мемра о Марии и Иосифе. Издана в: Rahmani. Luqote. Vol. 2. P. 58−67; представляет собой др. редакцию мемры, изд. в: CSCO; 363−364. Syr.; 159−160; Мемра об ап. Андрее (Biesen. N 48); изд. с франц. переводом: Esbroeсk M., van // Symposium Syriacum VII (OCA; 256). R., 1998. P. 95−105.
Периодизация (хронология) произведений Е. С. Очень мало можно с уверенностью сказать о хронологии творчества Е. С. В нек-рых случаях ту или иную работу можно отнести к его нисибинскому или эдесскому периоду. Так, мемры о вере, постный и пасхальный циклы мадрашей (исходно — одно собрание, если судить по данным рукописи Sinai syr. 10) и, возможно, мадраши о рае, по-видимому, относятся к раннему периоду. Самая поздняя датировка может быть определена на основании внутренних свидетельств по крайней мере для тех мемр о нисибинцах, в к-рых говорится о конкретных нисибинских епископах; мемр о Никомидии, к-рая была разрушена землетрясением в 358 г., и об императоре Юлиане, к-рый умер в 363 г. Мадраши против ересей и прозаические опровержения почти несомненно принадлежат к эдесскому периоду жизни Е. С.; то же может быть сказано и в отношении мадрашей о вере (нек-рые из них направлены против Евномия). Комментарий на Диатессарон был, возможно, окончательно отредактирован уже после смерти Е. С. Для датировки др. собраний мадрашей данных либо слишком мало, либо нет вообще.
В отношении всех собраний мадрашей мн. выводы зависят от того, составлял ли их Е. С. сам или же это было сделано уже после его смерти. В последнем случае даты произведений внутри одного собрания могут сильно различаться (впрочем, так может быть даже если Е. С. и сам составлял собрания). В любом случае т. о. обстоит дело с мадрашами о Нисибине, поскольку, помимо материала, указывающего на Нисибин, они включают (N 31) сведения о еп. Витусе из Харрана (рядом с Эдессой) (см.: El-Khoury. Die Interpretation der Welt. Mainz., 1976. P. 155−157; Lange. 2005. P. 28−35.
Ранняя сирийская рукописная традиция. Все ранние рукописи произведений Е. С. сохранились в б-ке мон-ря Дейр-эс-Суриан в Египте благодаря сухому климату и заботам библиофила Моисея Нисибинского (нач. X в.). I. Прозаические произведения. Большинство сохранилось в одной рукописи: Комментарий на Бытие и Исход — Vatican Syr. 110 (VI в.); Комментарий на Диатессарон: Dublin. Chester Beatty Library and Gallery of Oriental Art. Ms. 209 (V-VI вв.); Опровержения: Lond. Brit. Lib. Add. 14 623 (палимпсест; нижний слой текста: V—VI вв.); благодаря развитию технологии работы с палимпсестами в этой рукописи, возможно, удастся прочесть гораздо больше текста; Речь о Господе нашем: Lond. Brit. Lib. Add. 14 570 и 14 656 (V-VI вв.); Письмо к Публию: отрывки в ркп. Lond. Brit. Add. 7190 (XII в.).
II. Мадраши. Сохранилось 4 рукописи, к-рые датированы точными годами VI в.; 5 др. рукописей на основании палеографических данных также возможно датировать VI в. (3 из них могут относиться к V в.). О Церкви: Vat. Syr. 111 (522 г.); Lond. Brit. Lib. Add. 14 574 (V-VI вв.), 14 635 (VI вв.); Add. 14 571; О Распятии: Lond. Brit. Lib. Add. 14 571 (519 г.), 14 627 (VI-VII вв.); О вере: Vat. Syr. 111; Vat. Syr. 113 (552 г.); Lond. Brit. Lib. Add. 12 176 (V-VI в), 14 571; О посте: Lond. Brit. Lib. Add. 14 571, 14 627; Против ересей: Vat. Syr. 111; Lond. Brit. Lib. Add. 12 176, 14 574; Против Юлиана: Lond. Brit. Lib. Add. 14 571; О Рождестве: Lond. Brit. Lib. Add. 14 571 [16]; Vat. Syr. 112 (551 г.) [18]; О Нисибине: Lond. Brit. Lib. Add. 12 176, 14 572 (VI в.), 14 571; О рае: Vat. Syr. 111; Vat. Syr. 112; О Воскресении: Lond. Brit. Lib. Add. 14 627; О бесквасных хлебах: Lond. Brit. Lib. Add. 14 571 [2]; 14 627; О девстве: Vat. Syr. 111;
Не все собрания мадрашей сохранились полностью: нек-рые из рукописей были повреждены или имеют утраты — это относится к собраниям о Церкви (неск. лакун), о Нисибине (отсутствуют 22−24 и части 25−26), о бесквасных хлебах (бо?льшая часть 6−11) и о девстве (части 23−30, 38−40). В издании CSCO Бек использовал большое количество средневековых литургических рукописей VIII—XIII вв., но, как видно из аппарата его изданий, в них содержатся лишь отдельные строфы, а не полные произведения. Большое количество отдельных строф содержится в мадрашах в мосульском издании западносир. «Фенкито» (Brev. Eccl. Antioch.) — праздничного собрания гимнов (Brock. 1997. P. 490−505).
III. Мемры. В основном сохранились лишь в поздних рукописях. В рукописях VI в. дошли следующие из них: Мемра о вере — Lond. Brit. Lib. Add. 12 166; Sermones I 1 — Lond. Brit. Lib. Add. 14 573; Sermones I 2 — Lond. Brit. Lib. Add. 14 573 (до строки 527); Sermones I 5 — Lond. Brit. Lib. Add. 14 573; Sermones I. 1 — Lond. Brit. Lib. Add. 14 573; Sermones II 2 — Lond. Brit. Lib. Add. 12 176 (V-VI в.).
Древние переводы. Арабские. Восходят к раннему периоду христ. араб. лит-ры и в нек-рых случаях сохранились в ранних рукописях IX—X вв. Как правило, перевод делался с греческого, а не с сирийского (общая информация об этих переводах см.: Graf G. Geschichte der christlichen arabischen Literatur. Vat., 1944. Bd. 1. S. 421−433; о ранних араб. рукописях, содержащих произведения Е. С., см.: Samir S. K. Le Recueil Ephremien Arabe des 52 Homelies // OCP. 1973. Vol. 39. P. 307−332; idem. Le recueil ephremien arage des 30 homelies (Sin. arab. 311) // PdO. 1973. Vol. 4. P. 265−316; idem. Eine Homilien-Sammlung Ephrams des Syres, Cod. Sin. arab. N 311 // Oriens Chr. 1974. Bd. 58. S. 51−75; Sauget J.-M. Le Dossier Ephremien du ms. arabe Strasbourg 4226 et de ses membra disiecta // OCP. 1976. Vol. 42. P. 426−458; нек-рые тексты из рукописи Strasbourg 4226, приписывавшиеся ранее Е. С., были атрибутированы Афраату: Sauget J.-M. Entretiens d’Aphraate en arebe sous le nom d’Ephrem // Le Musйon. 1979. Vol. 92. P. 61−69).
Армянские. Ценность ранних арм. переводов (восходящих, по-видимому, к V в.) состоит в том, что они сохранили неск. важных подлинных работ Е. С., к-рые не дошли на сирийском. Содержание 4-томного изд. (Венеция, 1836) приводится в: Biesen. P. 381−383; дополнения к этому содержанию в: Maries L., Mercier Ch. Hymnes de S. Ephrem conservйes en version armйnienne P., 1961. (PO; 30. Fasc. 1); Ter-Petrossian L., Outtier B. Textes armйniens relatifs S. Ephrem. Lovanii, 1985. 2 vol. (CSCO; Vol. 473−474. Armen.; T. 15−16); в последней работе перечислены тексты, имеющие отношение к Е. С., но не принадлежащие ему; к ним относятся его Житие и Завещание. Арм. перевод мемры об Ионе был опубл.: Revue des Йtudes Armйniennes. N. S. 1969. T 6. P. 23−43. Еще 1 гомилия, аутентичность к-рой неясна, опубл.: Ibid. 1978/1979. T. 13. P. 165−174. Комментарий на Евангелие, изд. с англ. переводом (CSCO. Vol. 291−292. Armen. T. 5−6), безусловно не принадлежит Е. С (Outtier B. Une explication de l’Evangile attribuee a S. Ephrem // PdO. 1970. N 1. P. 385−408).
Христианский палестинский арамейский. Фрагменты гомилий, приписываемых Е. С., сохранились в рукописях VI—VIII вв. Переводы сделаны с греческого. Обзор материала см.: Desreumaux A. Ephraim in Christian Palestinian Aramaic // Hugoye. 1998. Vol 1. N 2; CPG, N. 3916, 3925, 3937, 3946. Среди «новых находок» мон-ря Св. Екатерины на Синае ркп. Sinait. Sparagma. 1, состоит из 2 листов, соответствующих CPG, N 3915 (De Poenitentia).
Коптские. Небольшое кол-во приписываемых Е. С. произведений, к-рые являются переводом с греческого на коптский, перечислены в: CPG, N 4135.; Lucchesi E. Un corpus ephrйmien en copte // AnBoll. 1998. T. 116. P. 107−114.
Эфиопские. Из неск. произведений, переведенных на эфиопский, кроме Collectio monastica (CPG, N 4170), по-видимому, ничего не было опубликовано.
Грузинские. Сделаны с греческого, армянского и арабского (CPG, N 4145; Outtier B. Les recueils gйorgiens attribuйs, а saint Ephrem le syrien // Bedi Kartlisa. P., 1974. T. 32. P. 118−125; Esbroeck M., van. Les plus anciens homйliaires gйorgiens. Louvain, 1975); изд. с переводами: Garitte G. Le Sermon de S. Ephrem sur Jonas en georgien // Le Musйon. 1967. Vol. 80. P. 75−119 (мемра об Ионе); idem. Homelie d’Ephrem «Sur la Mort et le Diable» // Ibid. 1969. Vol. 82. P. 123−163 (текст, основывающийся на мадрашах о Нисибине 35, 36, 39); Bedi Kartlisa. 1974. T. 32. P. 109−117 (гомилия о посте и покаянии).
Греческие. Список всех греч. текстов, для к-рых можно выявить сир. оригинал (нек-рые из них тем не менее заведомо не принадлежат Е. С.): CPG, N 3909 (Sermo asceticus); CPG, N 3937 (Житие Авраама и его племянницы Марии); CPG, N 3939 (О Преображении; сир. оригинал приписывается свт. Иоанну Златоусту); CPG, N 3944 (О втором пришествии); CPG, N 3947 (Завещание); CPG, N 3948 (О Кресте); CPG, N 3950 (Увещание); CPG, N 3952 (О женщине-грешнице; греч. текст не является буквальным переводом); CPG, N 4012 (О Втором пришествии); CPG, N 4025 (О тех, кто исследует природу Сына); CPG, N 4082 (Об Ионе и о покаянии Ниневии).
Латинские. Лат. переводы делались с греческого. Самыми древними из дошедших до наст. времени текстов (VI в.) являются нек-рые папирусные фрагменты о патр. Иосифе (CPG, N 3938) и рукопись Sermo asceticus (CPG, N 3903). Неск. более поздний текст представлял собой свободное изложение гомилии об Ионе и покаянии Ниневии (CPG, N 4028). К IX в. в обращении был небольшой корпус из 9 текстов, включая «О покаянии» (CPG, N 3915), к-рый, как видно по большому кол-ву списков, был особенно популярен. Такой же популярностью пользовалось Житие прп. Авраама и его племянницы прп. Марии Кидунских (CPG, N 3937), к-рое было переделано в пьесу бенедиктинской мон. Гросвитой (кон. X в.). В XV в. этот небольшой корпус был заменен переводом 19 текстов, выполненным с греческого Амброджо Траверсари (ум. 1439). В XVI в. ок. 120 текстов были переведены с греческого Герхардом Воссиусом и опубл. в 3 томах (1589, 1593, 1598). Воссиус включил в 1-й том первый лат. перевод, сделанный непосредственно с сир. текста. В XVII в. неск. литургических сочинений, приписываемых Е. С., были переведены на латынь, однако лишь с появлением Editio Romana (XVIII в.) большой корпус сир. текстов Е. C. cтал доступен в лат. переводе. В CPLS (P. 604−648) упоминается нек-рое количество лат. сочинений, опубл. под именем Е. С.
С. Брок
Библиография: Brock S. P. Syriac Studies: A Classified Bibliography. Kaslik, 1996. P. 78−94; Biesen K., den. Bibliography of Ephrem the Syrian. Giove in Umbria, 2002;
Сочинения: издание Ассемани: Assemani J. P., ed. Sancti Patris nostri Ephraem Syri opera omnia quae exstant Graece, Syriace, Latine. R., 1732−1746. 6 t.; издание Овербека: Overbeck J. J., ed. Sancti Ephraemi Syri, Rabulae episcopi Edesseni, Balei aliorumque opera selecta. Oxf., 1865; издание Лами: Lamy T. J., ed. Sancti Ephraem Syri Hymni et Sermones. Mechliniae, 1882−1902. 4 vol.; издание CSCO: Sancti Ephraem Syri In Genesim et in Exodum Commentarii / Ed. R. Tonneau. Louvain, 1955. 2 vol. (CSCO; 152−153. Syr.; 71−72); Des Heiligen Ephraem des Syreres Hymnen de Fide / Ed. E. Beck. Louvain, 1955. 2 vol. (CSCO; 154−155. Syr.; 73−74); Hymnen de Paradiso und Contra Julianum. Louvain, 1957. 2 vol. (CSCO; 174−175. Syr.; 78−79); Hymnen de Nativitate (Epiphania). Louvain, 1959. 2 vol. (CSCO; 186−187. Syr.; 82−83); Hymnen de Ecclesia. Louvain, 1960. 2 vol. (CSCO; 198−189. Syr.; 84−85); Sermones de Fide. Louvain, 1961. 2 vol. (CSCO; 212−213. Syr.; 88−89); Carmina Nisibena. Louvain, 1961−1963. 4 vol. (CSCO; 218−219, 223−224. Syr.; 92−95); Hymnen de Virginitate. Louvain, 1962. 2 vol. (CSCO; 223−224. Syr.; 94−95); Hymnen de Ieiunio. Louvain, 1964. 2 vol. (CSCO; 246−247. Syr.; 106−107); Paschahymnen: De Azymis, de Crucifixione, de Resurrectione. Louvain, 1964. 2 vol. (CSCO; 248−249. Syr.; 108−109); Sermo de Domino nostro. Louvain, 1966. 2 vol. (CSCO; 270−271. Syr.; 116−117); Sermones I. Louvain, 1970. 2 vol. in 1. (CSCO; 305−306. Syr.; 130−131); Sermones II. 2 vol. in 1. (CSCO; 311−312. Syr.; 134−135); Sermones III. 1972. 2 vol. in 1. (CSCO; 320−321; Syr. 138−139); Sermones IV. 1973. 2 vol. in 1. (CSCO; 334−335. Syr.; 148−149); Hymnen auf Abraham Kidunaya und Julianos Saba. Louvain, 1972. 2 vol. (CSCO; 322−323. Syr.; 140−141); Nachtrage zu Ephraem Syrus. Louvain, 1975. 2 Bd. (CSCO; 363−364. Syr.; 159−160); Sermones in Hebdomadam Sanctam. Louvain, 1979. 2 vol. (CSCO; 412−413. Syr.; 181−182); другие издания отдельных произведений: Mitchell Ch. W. S. Ephraim’s Prose Refutations of Mani, Marcion and Bardaisan. L., 1912. Vol. 1; 1921. Vol. 2; Commentaire de l’Evangile concordant: Texte syriaque (Ms. Chester Beatty 709) / E? d L. Leloir. Dublin, 1963; Idem: Folios additionels. Leuven, 1990; Memre sur Nicomedie / Ed. C Renoux. Turnhout, 1975. (PO; T. 37. Fasc. 2/3); Brock S. P. Ephrem’s Letter to Publius // Le Museon. 1976. Vol. 89. P. 261−305; русские переводы: Ефрем Сирин, прп. Творения: В 8 т. Серг. П., 1895−1914. М., 1993−1995р; Юлиановский цикл / Предисл., пер с сир., коммент., указ.: А. В. Муравьев. М., 2006.
Литература: Burkitt F. C. S. Ephraim’s Quotations from the Gospel. Camb., 1901; Bedjan P., ed. Homiliae S. Isaaci Syri Antiocheni. P.; Lpz., 1903; Beck E. Die Theologie des heiligen Ephraem in seinen Hymnen uber den Glauben. Vat., 1949; idem. Ephraems Hymnen uber das Paradies. R., 1951; idem. Ephraems Reden uber den Glauben. R., 1953; idem. Die Eucharistie bei Ephrem // Oriens Chr. 1954. Bd. 38. S. 41−67; idem. Le bapteme chez s. Ephrem // L’Orient Syrien. Vernon, 1956. Vol. 1. P. 111−136; idem. Die Mariologie der echten Schriften Ephraems // Oriens Chr. 1956. Bd. 40. S. 22−39; idem. Philoxenos und Ephram // Ibid. 1962. Bd. 46. S. 61−76; idem. Bardaisan und seine Schule bei Ephram // Le Muse? on. 1978. Vol. 91. P. 271−333; idem. Ephrams Polemik gegen Mani und die Manichaer. Louvain, 1978. (CSCO; 391. Subs; 55); idem. Ephrams des Syrers Psychologie und Erkenntnislehre. Louvain, 1980. (CSCO; 419. Subs; 58); idem. Die konditionale Periode in der Sprache Ephrams des Syrers // Oriens Chr. 1980. Vol. 64. P. 1−31; idem. Glaube und Gebet bei Ephraem // Ibid. 1982. Bd. 66. S. 15−50; idem. Der syrische Diatessaronkommentar zu Jo. 1, 1−5 // Ibid. 1983. Bd. 67. S. 1−31; idem. Dorea und Charis. Die Taufe: Zwei Beitrage zur Theologie Ephrams des Syrers. Louvain, 1984. (CSCO; 457. Subs; 72); idem. Ephram und der Diatessaronkommentar im Abschnitt uber die Wunder beim Tode Jesu am Kreuz // Oriens Chr. 1993. Bd. 77. S. 104−119; Voobus A. Literary, Critical and Historical Studies in Ephrem the Syrian. Stockholm, 1958; idem. History of Asceticism in the Syrian Orient. Louvain, 1960. Vol. 2: Early Monasticism in Mesopotamia and Syria. P. 70−110. (CSCO; 197. Subs.; 17); Hemmerdinger-Iliadou D. Ephrem grec et latin // DSAMDH. 1960. T. 4. Col. 800−819; Leloir L. Doctrines et methodes de s. Ephrem d’apres son commentaire de l’Evangile concordant. Louvain, 1961. (CSCO; 220. Subs.; 18); idem. Ephrem le Syrien // DHGE. 1963. T. 15. Col. 590−597; idem. L’actualite du message d’Ephrem // PdO. 1973. T. 4. P. 55−72; idem. Le commentaire d’Ephrem sur le Diatessaron: Reflections et suggestions // The Four Gospels, 1992: FS F. Neirynck. Leuven, 1992. Vol. 3. P. 2359−2367; Teixidor J. Muerte, Cielo y Seol en S. Efren // OCP. 1961. Vol. 27. P. 82−114; Sauget J.-M. Efrem // BiblSS. 1964. Vol. 4. Col. 944−949; Gribomont J. Les hymnes de St. Ephrem sur la Paque // Melto. Kaslik, 1967. Vol. 3. P. 147−182; idem. La tradition liturgique des hymnes pascales de St. Ephrem // PdO. 1973. Vol. 4. P. 191−246; Sed N. Les hymnes sur le Paradis de St. Ephrem et les traditions juives// Le Muse? on. 1968. Vol. 81. P. 455−501; Hausherr I. La philosophie du nom chez St. Ephrem // Idem. Noms du Christ et voies d’oraison. R., 1969. P. 64−72. (OCA; 157); Jansma T. Ephraems Beschreibung des ersten Tages der Schopfung // OCP. 1971. Vol. 37. P. 295−317; Halleux A., de. Un cle pour les hymnes d’Ephrem dans le ms. Sinai syr. 10 // Le Muse? on. 1972. Vol. 85. P. 171−199; idem. Mar Ephrem theologien // PdO. 1973. T. 4. P. 35−54; idem. La transmission des Hymnes d’Ephrem d’apres le ms Sinai syr. 10 // Symposium Syriacum, 1972. R., 1974. P. 21−63. (OCA; 197); idem. L’annonce a Zacharie dans le commentaire syriaque de Diatessaron // Le Muse? on. 1993. Vol. 106. N ¾. P. 255−265; idem. L’annonciation a Marie dans le commentaire syriaque de Diatessaron // Aram Periodical. Oxf., 1993. Vol. 5. N ½. P. 131−145; Fiey J.-M. Les eveques de Nisibe au temps de S. Ephrem // PdO. 1973. T. 4. P. 123−135; Murray R. The Lance which Re-opened Paradise // OCP. 1973. Vol. 39. P. 224−234, 491; idem. Symbols of Church and Kingdom: A Study in Early Syriac Tradition. L.; N. Y., 1975; idem. Der Dichter als Exeget: Der hl. Ephram und die heutige Exegese // ZKTh. 1978. Bd. 100. S. 484−494; idem. The Ephremic Tradition and the Theology of the Environment // Hugoye: [Electr. res.]. Wash., 1999. Vol. 2. N 1; idem. The Paradox of God’s Hiddenness and Accessibility in St Ephrem // New Blackfriars. Oxf., 2004. Vol. 85. P. 158−162; Outtier B. S. Ephrem d’apres ses biographes et ses oeuvres // PdO. 1973. T. 4. P. 11−33; Saber G. La Typologie sacramentaire et baptismale de S. Ephrem // Ibid. P. 73−91; Schmidt M. Influence de St. Ephrem sur la litterature latine et allemande du debut du moyen age // Ibid. P. 325−341; Hidal S. Interpretatio Syriaca: Die Kommentare des heiligen Ephraem des Syrers zu Genesis und Exodus. Lund, 1974; Yousif P. La croix de Jesus et le paradis d’Eden dans la typologie biblique de s. Ephrem // PdO. 1975/1976. T. 6/7. P. 29−48; idem. Exegetical principles of St. Ephraem of Nisibis // StPatr. 1990. Vol. 18/4. P. 296−302; El-Khoury N. Die Interpretation der Welt bei Ephraem dem Syrer. Mainz, 1976; idem. Willensfreiheit bei Ephraem der Syrer // OS. 1976. Bd. 25. S. 60−66; Martikainen J. Das Bose und der Teufel in der Theologie Ephraems des Syrers. Abo, 1978; idem. Gerechtigkeit und Gute Gottes: Stud. zur Theologie Ephraems des Syrers und des Philoxenos von Mabbug. Wiesbaden, 1981; Kronholm T. Motifs from Genesis 1−11 in the Genuine Hymns of Ephrem the Syrian. Lund, 1978; Feghali P. Protologie et eschatologie dans l’oeuvre de S. Ephrem // PdO. 1979/1980. T. 9. P. 307−312; idem. Figure d’Abraham dans le Commentaire de la Genese d’Ephrem // Ibid. 2004. T. 29. P. 83−102; Noujaim G. Essai sur quelques aspects de la philosophie d’Ephrem de Nisibe // Ibid. 1979/1980. T. 9. P. 27−50; Kowalski A. «Rivestiti di gloria»: Adamo ed Eva nel commento di S. Efrem a Gen. 2. 25 // Cristianesimo nella Storia. Bologna, 1982. Vol. 3. N 1. P. 41−60; Melki J. Ephrem le Syrien: Un bilan de l’edition critique // PdO. 1983. T. 11. P. 3−88; Bou Mansour T. La defense ephremienne de la liberte contre les doctines marcionite, bardesanite et manicheenne // OCP. 1984. Vol. 50. P. 331−346; idem. Etude de la terminologie symbolique chez S. Ephrem // PdO. 1987. T. 14. P. 221−262; idem. Analyse de quelques termes christologiques chez Ephrem // Ibid. 1988/1989. T. 15. P. 3−19; Brock S. P. The Luminous Eye: The Spiritual World Vision of St. Ephrem. R., 1985. Kalamazoo, 1992; idem. A Brief Guide to the Main Editions and Translations of the Works of St Ephrem // The Harp: A Review of Syriac and Oriental Studies. Kerala, 1990. Vol. 3. N ½. P. 7−29; idem. The Transmission of Ephrem’s madrashe in the Syriac Liturgical Tradition // StPatr. 1997. Vol. 33. P. 490−505; idem. St Ephraim in the Eyes of Later Syriac Liturgical Tradition // Hugoye. 1999. Vol. 2. N 1; idem. Teologia in poesia: L’esempio di sant’Efrem // Truhlar V. Teologia in Poesia. R., 2002. Vol. 1. P. 7−23; idem. The Changing Faces of St Ephrem as Read in the West // Abba: The Tradition of Orthodoxy in the West: FS for Bishop Kallistos (Ware) of Diokleia. Crestwood (N. Y.), 2003. P. 65−80; Petersen W. L. The Diatessaron and Ephrem Syrus as Sources of Romanos the Melodist. Louvanii, 1985. (CSCO; 475. Subs.; 74); Griffith S. H. Ephraem, the Deacon of Edessa, and the Church of the Empire // Diakonia: Stud. in Honor of R. T. Meyer. Wash., 1986. P. 22−52; idem. Images of Ephraem: The Syrian Holy Man and his Church // Traditio. N. Y., 1989. Vol. 45. P. 7−33; idem. Christianity in Edessa and the Syriac-Speaking World: Mani, Bar Daysan and Ephrem: The Struggle for Allegiance on the Aramaean Frontier // J. of the Canadian Society for Syriac Studies. Toronto, 2002. Vol. 2. P. 5−20; idem. St. Ephraem the Syrian, a Spiritual Teacher for Today // The Harp. 2003. Vol. 16. P. 171−194; Botha P. J. Antithesis and Argument in the Hymns of Ephrem the Syrian // Hervormde Teologiese Studies. Pretoria, 1988. Vol. 44. N 4. P. 581−595; idem. Christology and Apology in Ephrem the Syrian // Ibid. 1989. Vol. 45. N 1. P. 119−129; idem. The Interpretation of Daniel 3 in the Syriac Commentary Ascribed to Ephrem the Syrian // Acta Patristica and Byzantina. 2005. Vol. 16. P. 29−53; Bruns P. Arius hellenizans?: Ephram der Syrer und die neoariansichen Kontroversen seiner Zeit // ZKG. 1990. Bd. 101. N 1. S. 21−57; Salvesen A. G. Themes in Ephrem’s Exodus Commentary // The Harp. 1991. Vol. 4. P. 21−34; Amar J. P. Byzantine Ascetic Monachism and Greek Bias in the Vita Tradition of Ephrem the Syrian // OCP. 1992. Vol. 58. P. 123−156; idem. An unpublished Karshuni Arabic Life of Ephrem the Syrian // Le Muse? on. 1993. Vol. 106. P. 119−144; Bundy D. Revising the Diatessaron Against the Manichaeans: Ephrem of Syria on John 1:4 // Aram Periodical. 1993. Vol. 5. N ½. P. 65−74; Koonammakkal T. K. Divine Names and Theological Language in Ephrem // StPatr. 1993. Vol. 25. P. 318−323; idem. Ephrem’s Idea of Revelation as Divine Pedagogy // The Harp. 2003. Vol. 16. P. 355−364; Palmer A. N. «A Lyre Without a Voice»: The Poetics and the Politics of Ephrem the Syrian // Aram Periodical. 1993. Vol. 5. N ½. P. 371−399; idem. Words, Silences and the Silent Word: Acrostics and Empty Columns in Saint Ephrem’s Hymns on Faith // PdO. 1995. T. 20. P. 129−200; idem. Restoring the ABC in Ephraim’s Cycles on Faith and Paradise // J. of Eastern Christian Studies. Leuven, 2003. Vol. 55. N ¾. P. 147−194; Russell P. S An Anti-Neo-Arian Interpolation in Ephrem of Nisibis' Hymn 46 on Faith // StPatr. 1997. Vol. 33. P. 568−572; idem. Ephraem the Syrian on the Utility of Language and the Place of Silence // JECS. 2000. Vol. 8. P. 21−37; idem. The Son as the Revealer of the Father in Ephraem the Syrian’s Sermo 1 «De Fide» // The Harp. 2000. Vol. 13. P. 135−139; idem. Ephraem and Athanasius on the Knowledge of Christ // Gregorianum. R., 2004. Vol. 85. P. 445−474; Vergani E. La fucina di verita: Storia, escatologia et parenesi ecclesiale nell’esegesi su Dan. 3 di Efrem il Siro // Cristianesimo nella Storia. 1998. Vol. 19. N 3. P. 597−630; Hogan M. The Sermon on the Mount in St. Ephrem’s Commentary on the Diatessaron. Bern; N. Y., 1999; Possekel U. Evidence of Greek Philosophical Concepts in the Writings of Ephrem the Syrian. Leuven, 1999. (CSCO; 580. Subs; 102); Shepardson C. C. Anti-Jewish Rhetoric and Intra-Syriac Conflict in the Sermons of Ephrem Syrus // StPatr. 2001. Vol. 35. P. 502−507; Bierbaums M. Ephraim the Syrian on «Freedom of the Will» in Manichaeism // Aram Periodical. 2004. Vol. 16. N 2. P. 263−277; Lange C. The Portrayal of Christ in the Syriac Commentary on the Diatessaron. Leuven, 2005. (CSCO; 616. Subs; 118); Sauma A. Efrem Syriern (306−373): Hans liv och skrifter. Stockholm, 2005; Biesen K., den. Simple and Bold: Ephrem’s Art of Symbolic Thought. Piscataway (N. J.), 2006; Karukaparampil O. J. Concept of God in Ephrem and in «Rig Veda» // PdO. 2006. T. 31. P. 191−199; Tanoglu I., Tanoglu S. Eserleriyle Mor Afrem. Istanbul, 2006.
С. Брок