Русская линия
Итоги Евгений Чубастых07.10.2003 

Русское слово
На этой неделе открывается Международная книжная ярмарка во Франкфурте. На сей раз она проходит под знаком русской литературы

Немецкие издатели любят пошутить: в Германии, мол, не продаются книги только для усопших. Долю правды, заключенную в этой незатейливой остроте, каждый год демонстрирует книжная ярмарка во Франкфурте-на-Майне — одна из крупнейших в мире. Этот год не стал исключением: к 8 октября во Франкфурт съехались более семи тысяч участников из 110 стран мира.

А ведь еще весной казалось, что над франкфуртским форумом нависла нешуточная угроза. Дело в том, что ярмарка, учрежденная Биржевым союзом немецких книготорговцев и крупными издательствами уже полвека назад, — мероприятие, мягко говоря, недешевое. А в этом году компания Frankfurter Messe GmbH, которой принадлежит выставочный комплекс, вообще взвинтила цену за ярмарочные метры. Некоторым издательствам объявили о подорожании арендной платы на 27 процентов. Дороговизной возмутилась Ассоциация американских издателей. А издательская группа Holtzbrinck USA даже распространила заявление о том, что намерена сократить свое участие до минимума. Недовольство участников (а за ними и организаторов) дошло до того, что несколько известных немецких издательств под угрозой бойкота ярмарки потребовали перенесения ее в Мюнхен (где к тому же расположены штаб-квартиры ведущих немецких изданий). Все шло к переезду, и только в апреле необходимые соглашения были достигнуты, а аренда снижена. Решили, что книжная ярмарка останется во Франкфурте по меньшей мере до 2010 года.

Россию эта финансовая война потрепала значительно меньше других. Полученный нашей страной статус «почетного гостя» (он был учрежден в 76-м году) предоставляет стране-участнице определенные привилегии. В том числе и в аренде полагающихся «дорогому гостю» почти пяти тысяч метров выставочной площади. «Цена и уровень сервиса на нашем стенде несоизмеримы с тем, что можно получить на Франкфуртской ярмарке на индивидуальной основе», — уверяла представителей книжного бизнеса начальник управления издательской деятельности и книгораспространения Минпечати Нина Литвинец. И призывала арендовать площадь на национальном стенде всего по 175 евро за квадратный метр.

Как записано в официальном пресс-релизе ярмарки, участие России в качестве ее почетного гостя призвано стать «кульминацией года российско-германских культурных встреч, объявленного президентами обеих стран еще весной». Один из членов рабочей группы, президент Фонда социально-экономических и интеллектуальных программ Сергей Филатов, сообщил «Итогам»: «Главная задача нашего участия в ярмарке — увеличение мирового интереса к русской литературе. Мы хотим, чтобы лица русских писателей стали более узнаваемыми, чтобы европейцы взглянули на нашу страну глазами наших литераторов. Нынешнее отсутствие интереса к русской литературе связано с отрицательным имиджем России. Страна ассоциируется с коррупцией и нестабильностью. Участие в ярмарках, подобных Франкфуртской, способно изменить этот предвзятый взгляд».

С другой стороны, организаторы российской программы не раз заявляли о своем стремлении разрушить представление о России как о стране матрешек, водки и икры. И обещали, что национальный павильон станет идеальной декорацией для запланированных в рамках ярмарки двух десятков «круглых столов» и авторских презентаций. Дизайнер Андрей Дмитриев действительно обошелся без колоколов и кремлевских стен, изготовив мобильные стенды-трансформеры, выполненные в цветах российского флага. Здесь представляют свои книжные новинки более 150 российских издательств. Между прочим, по последним данным Российской книжной палаты, сегодня на родных просторах действует от 5 до 6 тысяч издательств. Тогда как в социалистическом вчера в РФ функционировало немногим больше 100.

Всего в российской программе, проходящей под девизом «Россия: новые страницы», запланировано более 120 различных мероприятий. Естественно, не обойдется без традиционных ярмарочных диковин а-ля рус: на ярмарке покажут книги размером в миллиметр, откроют фотоэкспозицию «Обнаженные для Сталина», разыграют камлания сибирских шаманов и даже проведут сеанс связи с экипажем Международной космической станции. В этом смысле примечательно, что в составе сотни российских писателей, которым доверено представлять русскую литературу на Майне, оказался Евгений Гришковец. «Да вы что? Неужели? — так отреагировал Гришковец на полученное от „Итогов“ известие о его вхождении в презентационную сотню. — А я думал, что еду на простой творческий вечер, где меня ожидают 20 минут выступления и 3−4 малоосмысленных вопроса. Все мои тексты переведены уже почти на все языки. Пока, правда, только театральными издательствами, но все равно, скажу без бахвальства, на Западе я гораздо известнее, чем в России. О многотиражном издании я не думаю, но мне приятно называться не просто автором текстов, а автором произведений».

С самого начала было понятно, что формирование официальной делегации может закончиться скандалом. Первоначальная идея десантировать на Майн исключительно «темных лошадок» — литераторов, мало известных как в России, так и в мире, — отмерла практически сразу. Но список делегации все равно долго утрясали, в том числе и для того, чтобы в нем паритетно были представлены «левые» и «правые» силы русской литературы. Хотя, по правде говоря, Россия подошла к ярмарке на удивление аполитично. Не сравнить с Литвой, бывшей «почетным гостем» в прошлом году. Говорят, что литовский президент тогда грозил, что, если в национальную программу будут внесены изменения «по прихоти отдельных партий», она лишится государственной поддержки.

Еще одно замечание, прозвучавшее в адрес авторов российской программы, во внимание принято так и не было. Ярмарка представляет Россию, а никак не русскую литературу. Россия, как известно, страна разноязыкая, но в делегацию вошли только те, кто пишет по-русски.

«При формировании нашей делегации мы решили соблюсти равенство всех жанров, — говорит один из организаторов, координатор премии „Дебют“ Ольга Славникова. — Основное внимание мы уделили прозе, включили пятерых фантастов, десятерых молодых, едут и признанные мэтры, и раскрученные звезды. Мы старались сделать упор не на уже „засвеченных“ авторах, хорошо продающихся на Западе и без всякой ярмарки, а на среднее звено».

Впрочем, вне зависимости от статуса главная цель пребывания писателей во Франкфурте одна — показаться на люди. Для тех же, кто уже признан и с франкфуртским антуражем знаком, это возможность повидать своих. Например, Андрей Битов рассказал, что ездил на ярмарку не раз, причем из чистого любопытства: «У меня свои дела, и они идут тихим и неумолимым ходом. Так что во Франкфурте я просто могу пообщаться с уже знакомыми издателями. Однажды я обращался к руководству Франкфуртской ярмарки с инициативой предоставить России право быть почетным гостем. Дело было в 99-м году. Казалось, двухсотлетие Пушкина и вообще рубеж веков — на таком фоне Россия могла бы прозвучать довольно громко. Но в ответ на свое предложение получил письмо с вежливым отказом. Теперь Россия этот статус все-таки получила, наверное, повлияло 300-летие Петербурга. За время проведения ярмарки книжный бизнес страны — главного гостя значительно расширяется. Поэтому неудивительно желание выпрыгнуть из штанов, но показаться с лучшей стороны. Как справится с этой задачей руководство, я не знаю, надеюсь, что хотя бы 2−3 „круглых стола“ подтвердят европейский уровень нашего интеллекта».

Для писателя из молодых, Андрея Геласимова, автора нашумевших романов «Фокс Малдер похож на свинью» и «Жажда», эта ярмарка первая. «Конечно, мне любопытно, — говорит Геласимов, — да и дело у меня во Франкфурте: мои романы уже переведены на немецкий и французский языки, надеюсь завязать еще какие-нибудь контакты, вроде бы венгры заинтересовались. А потом, во Франкфурт съедутся писатели со всего мира, в том числе получивший на днях Нобелевскую премию по литературе Джозеф М. Кутзее. Я был очарован его прозой еще год назад».

Кроме литераторов, постоянно живущих в России, Франкфурт должны посетить и люди «без определенного места жительства», среди них Евгений Евтушенко и Василий Аксенов. А некоторые, например поэт Тимур Кибиров, ехать в землю Гессен отказались: мол, шум, гам и всяческая суета.

Открывает ярмарку Владимир Маканин. «Его роман „Андеграунд“ с успехом продается в Германии, — рассказывает Ольга Славникова. — Да и вообще Маканина можно без преувеличения назвать современным классиком, сохранившим геном русской литературы. Конечно, мы могли бы остановиться на модных Пелевине или Сорокине. Но мода, к сожалению, проходит. Механизм моды и литературный процесс в России еще не нашли друг друга. Возможно, первый к этому толчок будет сделан именно во Франкфурте. И российские писатели станут известны во всем мире, как стал известен Питер Хег. А ведь скандинавская литературная традиция явно проигрывает российской. Но главное — суметь воспользоваться тем всплеском интереса к России, который обещает Франкфуртская ярмарка. Заниматься нашим имиджем, спонсировать переводы на иностранные языки. Осознать, наконец, что Достоевский и Толстой — конечно, замечательные писатели, но уже позапрошлого века. А современная литература тоже достойна известности».

Десять российских интеллектуальных издательств представлены во Франкфурте отдельно — на 100-метровом стенде «Новые издательства России». «Помимо официальной у каждого издательства есть своя собственная программа, — рассказывает главный редактор издательства «НЛО», один из организаторов российской программы Ирина Прохорова. — На общенациональном стенде на всех просто не хватило бы места. А участвовать надо, и в полном объеме, ведь главная задача российской программы — показать лицо современной российской литературы. Не забывая при этом, что ярмарка — индустрия, профессиональная площадка, на которой необходимо решать рабочие, в том числе и технические, вопросы. Мне вообще кажется, что первое появление во Франкфурте для издателя — как первый бал для девушки. Писатель же не может писать в стол — это миф, литератору необходим стимул, в полной изоляции он погибает. Но российский книжный рынок еще очень молод. А чудес не бывает. Как сказал мне как-то один шведский издатель, «на франкфуртской ярмарке первые 10 лет ты работаешь на марку издательства, и только потом она начинает работать на тебя».

Известно, что это правило применимо для раскрутки любого брэнда. Вряд ли «национальная литература» является исключением.


Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика