Главное, чтобы в Россию попало

  • читательница     28.08.2008 23:05

    "Наконец, я хочу сказать, что исторически русские названия в честь кого бы то ни было давались именно в такой форме, — как прилагательные (а не "улица или проспект кого-то" — это чисто большевицкое изобретение, чуждое русскому языку и имеющее источник в кальке с французского; как известно, большевики в начале обожали копировать все французские "революционные" термины). Например, в Тифлисе: Головинский проспект (который сейчас стал "проспектом Руставели"). В Киеве: Бибиковский бульвар (теперь "бульвар Шевченко"). Поэтому, если мы хотим увековечить память Солженицына не по-советски, а по-русски, то должна быть Солженицынская улица или Солженицынский проспект (бульвар, и т.п), но не "улица Солженицына". "

    Очень интересная инфорамация. Интресно, есть ли ещё такие языковые повороты или построения которые являются советским вновшеством..

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика