Дорогой Николай!
В переводе богослужения на русский язык, действительно, нет ничего плохого. Это далеко не догматический и даже не канонический вопрос. Однако, так упрощать эту проблему, как это делаете Вы, все же не стоит. Речь ведь не о том, что и кому как нравится. Да и Ваши примеры с греческим и латынью здесь весьма некорректны - это ведь другие языки. Вы вот спросите любого филолога, какой язык более богатый и красивый: древнегреческий или современный греческий, и я думаю, Вам все станет ясно.
Вопрос не в том, на каком языке молиться Богу (думаю, что и на греческом русский человек может молиться, благодать от Таинств от этого не уменьшится), а в том, что человек готов сделать ради своей веры, ради Христа. Речь идет об упрощении языка, деградации человеческой личности, которая не в силах даже церковно-славянский язык "изучить". Другими словами, с этими нововведениями Церковь Христова может превратиться в клуб по интересам, где все ясно и понятно, и ничего, ну просто совсем ничего, не надо делать...
Глядишь так, завтра и скамеечки, как у католиков, в храмах ради удобства придется поставить, а потом и до телетрансляции Литургии на диванчике не далеко... Или вот
еще один пример на Русской линии появился... Профсоюз священников - каково Вам?! А Вы о каком-то там фарисействе говорите, как будто сила молитвы только от понимания слов зависит. Думаю, не от слов, а от состояния духа, которого нам всем так не хватает.