Конфликты в церкви: общие причины
- Александр С
11.06.2008 13:19
||| от лица инициативной группы людей, собиравших подписи к упоминаемому выше неоднократно обращению к Архиерейскому Собору, выражаю надежду, что в самое ближайшее время будет тщательно проработан механизм функционирования Церковного суда и это позволит привлекать к строгой ответственности всех тех, кто пытается сегодня безнаказанно навести хулу на всё ещё сохранившуюся группу патриотически настроенных священнослужителей Русской Православной Церкви, а так же православных христиан, помогающих им по зову сердца, крику души и на основании голоса разума достучаться до дверей наших высокопоставленных архиереев. ||| Объясните дорогой традиционалист, что означает в обращении священников слова ``новое догматическое и нравственное учение Церкви`` против которого они по сути и протестуют? Привожу текс дословно. На фоне общей секулярной атаки на христианскую веру и Церковь, в контексте инославной и иноверной экспансии в пределы России и в самой Русской Православной Церкви, все чаще и все громче звучат голоса, призывающие к богослужебной реформе, к обновлению догматического и нравственного учения , к произвольному переводу священных богослужебных текстов на современный русский язык. http://www.cirota.ru/forum/view.php?subj=79749&message=3013730#3013730 Теперь, что касается богослужебного языка. Епископ Диомид : [quote] Если человек хоть в какой-то мере русским языком владеет, то он поймет и церковнославянский. А если не владеет, то ему, конечно, придется сделать какие-то усилия, изучить, пойти на встречу с Богом. http://zaveru.ucoz.ru/news/2008-06-04-378 [/quote] Почему бы духовенству, что бы быть ещё ближе к Богу, не сделать над собой усилие и выучить тот благодатный язык богослужений, на котором говорил Иоанн Креститель, Пресвятая Владычица наша Богородица, Сам Господь Иисус Христос и все св. Апостолы, что мешает? Показали бы пример ревности по языку, а там глядишь и вся страна подтянулась бы? Епископ Диомид : [quote] Вот у евреев – у них же тоже два языка. Идиш – это, собственно, немецкий язык с еврейским алфавитом. И у них вся культура и литература на этом языке была. А впоследствии они в 60-х годах прошлого века сделали реформу и перешли на иврит, потому что верили, что Бог говорил с Моисеем на иврите – древнем иврите. То есть это язык богообщения, этот язык свят, а остальные языки – языческие и зараженные грехом, пороком. Поэтому они всю свою литературу потом перевели на иврит. Правда, современный. Такую параллель можно провести и между русским и церковно-славянским языками. http://zaveru.ucoz.ru/news/2008-06-04-378 [/quote] Если евреи смогли вернуться к языку, на котором говорил Иоанн Креститель, Пресвятая Богородица, Мессия и все св. Апостолы, то, что мешает Православному духовенству сделать то же, перейти в богослужении на иврит или на арамейский и положить конец языковым распрям?
|