Язык и смысл: от модернизации языка к изменению веры?

  • Ф. Ф. Воронов     26.05.2009 01:28

    Большое спасибо за информацию! Приятно иметь дело с компетентным человеком.

    (Насчет разницы "идишного"/ ашкеназского и современно-нормативного/ сефардского произношения, в частности, ударения, я более-менее знал.) Еще насчет "п" и "ф": знаю, что в арабском вообще нету "п", и используется "ф" вместо, например, "Афлатун" значит "Платон" (у меня есть аспрант-араб, у которого я иногда справляюсь об арабском языке). "Рамадан/ рамазан", видимо, из той же серии колебаний в произношении как "иврит/иврис, брит/брис"?

    А вот Вы не можете мне, часом, объяснить: семитскому "тет" отвечает греческая "тета" (русская фита), а семитскому "тав" -- греческая "тау" (наше "т"). Но почему тета выражает (или выражала) th, а тау t, а в еврейском в точности наоборот (тет просто "т", а тав придыхательное)? Как произошла такая инверсия? (В арабском, как мой аспирант утверждает, есть только одна буква "т", если я правильно его понял, так что к арабскому мой вопрос не относится.)

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика