Русская линия
Русская линияПротоиерей Александр Шаргунов04.06.2008 

«Евангелизация» мира и «культурная революция» в Церкви

От редакции: Как нам сообщила редакция, скоро увидит свет очередной номер журнала «Благодатный Огонь», материалы которого будут посвящены угрозе неообновленчества и церковного модернизма. Сегодня с разрешения редакции журнала мы публикуем одну из статей номера.


Прежде всего отметим, что в предложениях о пересмотре традиционной литургической дисциплины постов, исповеди и молитвенной подготовки перед причастием, об использовании русского языка в богослужении — одним словом, обновления богослужебной жизни Церкви под предлогом миссионерства — нет ничего нового.

+ + +

https://rusk.ru/st.php?idar=105282

  Ваше мнение  
 
Автор: *
Email: *
Сообщение: *
  * — Поля обязательны для заполнения.  Разрешенные теги: [b], [i], [u], [q], [url], [email]. (Пример)
  Сообщения публикуются только после проверки и могут быть изменены или удалены.
( Недопустима хула на Церковь, брань и грубость, а также реплики, не имеющие отношения к обсуждаемой теме )
Обсуждение публикации  

  протоиерей Вячеслав Пушкарёв    10.06.2008 17:29
Добрый день Олегк! Да ладно, проблема то лежит не у нас в кармане, а в закромах соборного разума. Договоримся всеми славянскими церквами переводить, значить будем потихонечку трудиться. Не договоримся, останемся с тем что имеем – тоже не плохо. Просто больше лишней суеты будем создавать, чтобы интенсифицировать наше миссионерское настроение и присущие ему труды. Суетыыы! И ещё больше станем походить на католиков, которые уже не знают как им прогнуться, чтобы народ не удирал унося с собой десятину. С уважением…
  игумен Кирилл (Семёнов)    10.06.2008 17:26
Благодарю за ссылку на очень инетересную и полезную статью и не менее интересные к ней комментарии. Мнение Михаила Сарни (Вашего земляка, если не ошибаюсь?) мне наиболее близко, к тому же оно и выражено не столь академично, как прочие, а это очень важно – тема ведь касается огромного числа людей, а не узкого круга филологов. Мне вот ещё что думается: речь идёт главным образом о чтении, но ведь в Церкви звучит ещё и пение, и представьте русские переводы хотя бы даже всем известных тропарей, кондаков, ирмосов и стихир, положенные на привычное осмогласие! Песнопения, что так гармонично звучат по-славянски, просто жестью какой-то забарабанят по-русски (мне доводилось слышать опыты такого рода…).
  Мария Н.    10.06.2008 17:25
Батюшка, простите, но Вы меня потрясли. Это что же получается, воин, нарушивший присягу тоже может сказать: сейчас она (присяга) такая, при царе была другая, при царе-Горохе – третья. А посему – к выполнению не обязательна. Прежде чем меня судить военным трибуналом, подождите, ее скоро под меня перепишут.
И армии – конец.
  Lucia    10.06.2008 17:21
В наше время с присягой очень интересно обращаются. Текст разонравился, не тому присягнули, подумаешь!
  протоиерей Вячеслав Пушкарёв    10.06.2008 17:20
Добрый день Мария Н. Знаете, отец Серафим зашёл в храм к зарубежникам, которых в то недалёкое время мы уверенно называли РАСКОЛЬНИКАМИ. Я жил в США, имел общение с ними и уверено говорю, что сознание у них было именно раскольническое и вернулись они к нам не от хорошей жизни… – от того и проблемы с ними до сей поры. Отсюда вопрос, что привело отца Серафима к констатированному Вами убеждению? Церковнославянский язык, на котором у них уже мало где по человечески служили, или Дух Святой, который всё знает, всё предвидит и дышит где хочет? Ваше предположение не имеет под собой не исторической не богословской основы, но более того, из вашего предположения вытекает, что отец Серафим не пришёл в приходы Московского патриархата, где в большинстве случаев служили на хорошем церковнославянском, именно потому, что там Духа не было!? А в греческую автокефалию Америки он не пришёл потому, что греческий язык безблагодатен!? И по этой же причине ему не приглянулась сербская и румынская юристдиуции. О чём Вы вообще говорите? Простите за одёргивание, но оно не втеме наших размышлений. С уважением…
  протоиерей Вячеслав Пушкарёв    10.06.2008 17:01
Не солидно путать числа с буквами… С уважением…
  протоиерей Вячеслав Пушкарёв    10.06.2008 16:58
Добрый день. На своём веку я видел уже два текста присяги, а в руках держал ещё и третий – дореволюционный, где не было не слова про участие и неучастие в политических организациях и органах власти. Все эти присяги очень важны, но они являются сиюминутным творчеством наших архипастырей, что является важнейшим прецедентом подтверждающим возможность некоторых языковых перемен, а если это не так, то пожалуйста передайте ваши претензии и "пророчества" св. отцу нашему Дмитрию Ростовскому и другим святым подвизавшимся на этой ниве. Ваши сравнения не обличительны, а оскорбительны… С уважением…
  Георгий Р.    10.06.2008 16:28
///академик Д.Лихачев … был строго против перевода богослужения на русский язык! ///

Спасибо. Не знал. Впрочем, не удивительно.
  Lucia    10.06.2008 16:15
А вот в православной церкви в Вашингтоне служба шла на двух языках. Сама присутствовала. Церковнославянский-английский. Ну. дольше в два раза. Но если проблема с пониманием?
  Триколор    10.06.2008 16:08
Вот еще мнение Епископа Венскогои Австрийского Илариона (Алфеева )по поводу проблемы перевода Богослужения на русский язык.
С ним я абсолютно согласен.
"Проблему эту предлагают решать по-разному. Некоторые считают, что нужно перевести богослужение на русский язык, тогда все сразу начнут все понимать. Но я думаю, что не все поймут и далеко не все. Потому что помимо сложного древнего языка существует и другой немаловажный момент. Когда написаны богослужебные тексты? VIII век, IX, X… Кто писал? Византийские поэты, которые жили совершенно иными представлениями, нежели современные люди. Ассоциации, которые возникали в их умах, трудны, а порой и невозможны для понимания современников.

Однажды в одном из своих будапештских приходов я провел эксперимент. Во время Великого поста, когда читается покаянный канон Андрея Критского, в один из дней я прочитал его по-русски. Отметил для себя и сверил потом свое ощущение с прихожанами: понятнее от смены языка никому не стало. Потому что это настолько возвышенная поэзия, в которой только намеком говорится о каких-то библейских персонажах, чьи имена даже мы не знаем… В переводе на русский язык это не становится более понятным. Что я хочу сказать? Наша литургическая культура – очень богатая, интересная и глубокая. Но для ее понимания от желающих это сделать требуются значительные усилия. "
http://www.interfax-religion.ru/?act=print&div=8478
Еще понравилось , что пастырь не двуличествуя сказал честно:
"Мне кажется, вообще не стоит рассчитывать на восстановление полного общения в таинствах между православными и католиками. Разделение произошло почти тысячу лет назад и уврачеванию практически не поддается. Не уверен, что это будет возможно в перспективе земной жизни человечества."
Радостно , что у Православия есть еще верные Епископы.

Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | Следующая >>

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика