"Евангелизация" мира и "культурная революция" в Церкви

  • Георгий Р.     11.06.2008 17:21

    Странны мне батюшка многие Ваши слова.
    «К стати сказать, практически все каноны были переведены только после 13 века, а многие были вновь написаны на потребу дня ...»
    «Именно потому, что всё зависит в большей степени от Духа, а не от языка я и ходатайствую о переводе только изменяемой части, и то на основании общеславянской Церковной договорённости.»

    Раз уж зашла речь о "Не путайте Божий Дар с яичницей" (а "не мечите бисер" в этом случае не о том же?). Я и не собирался писать, т.к. то, что хочу сказать - больше по части словесников и философов. Да и говорилось это уже намного лучше. Например, у Н.Федорова «О письменах» (?). О сущности языка. Однако ж забывается или не принимается?

    Почему же так долго, несколько веков все церковные службы совершались на ц.-славянском? Уж ведь и пушкинский язык был, а переводов не делали. Теперь вот – «приспичило», миссия. А язык то наш нынче каков? Почему Вы уверены, что словечко "ИМХО" послезавтра, после языковой реформы, не "застолбит" себе место где-нибудь в церковной службе? А вместо «варяю» и «сретения» давайте писать «забьем стрелку» и «...» (забыл, кАк это у них сегодня).
    Когда-то давно, возможно, даже в позднесоветское время я прочитал в газете (в какой-то из «правд» - других не было, ну, в крайнем случае, в «Книжном обозрении») статью священника, в которой он говорил, что разница между церковно-славянским и современным показывает нам, как далеко мы ушли от Бога, и приводил примеры. Тогда я этой мысли не понял, но запомнил, и стал наблюдать. Действительно, почему в современном русском многие древние слова превратились в свою противоположность или имеют исключительно отрицательный смысл – глумиться, чадить, целка, дева (не иначе как старая), про «бляд» Вы уже упомянули и т.д.? Почему язык засорился просто бранными словами с измененными смыслами, «халявой», например (см. в словаре Даля)? Со временем я понял, что все это напоминает нам, «что грех мой предо мною есть выну».
    Сегодняшний язык говорит нам не только о том, как далеки мы от Бога, но и как далеки мы от наших, по большей части благочестивых, предков, бывших простыми людьми, однако понимавшими божественный смысл словоупотребления.
    Скажите Вы мышкой «кликаете» на икону или иконку? Вы говорите «драйвер», «интерфейс» или переводите эти слова на русский (особенно последнее, переведите), а как у Вас отзывается «материнская плата»? Верю, не все в этом плане потеряно. Нет, русским людям, и даже невоцерковленным, далеко не все равно, как употреблять слово.

    А объяснение, по-моему, простое. Церковно-славянский язык стал священным языком для православных. Чистым. Вы же не употребляете посуду из трапезной вместо священных сосудов (когда они есть в наличии)? Только ли из-за устава? Вот американцы (не все) могут пойти в шортах в музей, возможно, и в храм – какая разница в чем ходить. Монах на Святой земле в 40 градусов жары – всегда в своем облачении. Русский человек в праздничном своем народном костюме – какой одевал он в храм для Бога, – не ходил разбрасывать навоз. Венчальный наряд одевали единожды в жизни. Всему свое место и время. И слушали службу на церковно-славянском. Вкус и страх Божий не подводили. «Глупые» простачки – у них не было компьютера, и чебурашку они не смотрели. Не знали они, что языком можно пользоваться.
    Евангелие – это икона, где красками служат священные слова. Для некоторых – это всего лишь «много букафф». Вы предлагаете писать пусть и часть богослужения не евангельскими освященными чистыми красками, а замутненными, придуманными удалившимися от Бога современниками.
    На потребу дня, говорите. Вспомним, что говорение – это все то же адамово именование. Священное такое занятие. Верующий в Бога человек стремиться все делать ради Бога (слово св. Иоанна Златоуста «О календах» или «На новый год», кажется). Все, с чем он обращается он почитает за дар Божий. Противоположность этому – безбожное делание для себя, во имя свое, простое использование захваченного как своего. Использование букв ( у них - «букафф»), языка, пищи, вещей, тела (своего и чужого), а если надо, то и икон вместо дров, колоколов для металла, священных сосудов для выручки в бюджет государства, и наконец людей и их воли. Все средства хороши.
    Слово – это Божий Дар или яичница? Вы уж определитесь. А церковно-славянский язык – это слова или значки кодировки?
    Дух дышет идеже хощет, только это не значит, что он облекается в любые по нашему произволению формы.
    С уважением

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика