В гостях у сказки, или Ложь либеральной мифологии
- czerni
10.04.2008 13:38
Составитель заметки написал мне. Те трудности, которые он испытывает с употреблением местоимений, да и вообще с русским языком, повредили качеству его послания. Несмотря на это, я постараюсь ответить толково. 1. В словах: Разве из нее следует необходимость канонизации Сталина. я решительно не нашёл, к чему отнести местоимение нее. Произвольно отнеся их ко всему предшествующему отрывку и мысленно добавив в конце вопросительный знак, я получил такой вопрос: "Разве из этого отрывка следует необходимость канонизации Сталина?" Я даю положительный ответ на этот вопрос. Да, следует. Но составитель не хочет, чтобы его поняли так, будто он с этим делом спешит. 2. В отрывке ...нам надо немедленно канонизировать Сталина. столь же трудно понять, что заменяет собою местоимение нам. От этом я прямо спросил составителя. Он ответил, но не попросту, а как-то возбуждённо, выщзывающе "мы – это тайный орден нео-большевиков – сталинистов...". Ну что ж? При Сталине в моей 661 мужской средней школе Красногвардейского района города Москвы учителя в таких случаях говорили нам: "А подумавши?" Я сейчас повторяю эти слова составителю. И если не получу иного ответа, буду считать, что так и есть. "Еже писах - писах" 3. Если стыдливо не отвести глаза от нелепого оборота "...следующую вивисекцию над текстом «черни»", то из этой затеи составителя я должен был бы сделать, единственно возможный вывод: "Ах, как же он далёк составитель от передёргиваний, как же он в них неискусен!" Но нет, я не считаю, что составитель "так невинен, что может сказать ужасные вещи" (это неточная цитата из пьесы Е. Шварца). Я считаю, что вся заметка заполнена разными словами единственно ради того, чтобы произнести от имени каких-то неопознанных лиц слова "канонизировать Станина"
|