О церковнославянском языке
- Антидот
18.09.2009 17:11
Мне показалось, что Вы написали это против ЦСЯ - или?
Мова - она у вас одна, что укрАинская, что белорусская. В последнем случае, говор акающий, только и всего, учить не надо. Те же яйца, только в профиль. Говорите, 65%? А ссылочку не дадите, откуда данные?
А некоторые слова в украинском наречии русского языка действительно сохранились в употреблении. Сравнивая с Новгородом, иногда поражаешься сходству. А Вы говорите - разные языки. Наречия разные, вот и все - не спорю. Зато русское литературное наречие, на котором мы с Вами общаемся, на 50% состоит из т.н. славянизмов, пришедших из ЦСЯ. Украинское наречие наряду с другими русскими наречиями предпочитают славянизмам литературного диалекта исконные русские обороты (например, полногласие: плен-полон, шлем-шолом). Но помимо этой, меньшей части, составляющей мову, - что мы имеем на сегодня? Искаженный польский язык. По Вашим выкладкам, 65%.
Вопрос всегда ставился так: уходим от полонизмов, возвращаемся к русской основе. Меняем мову на язык, алэ на но, пан на господин, раду на совет или думу, час на веремя, чэкаты на ждать, увагу на внимание, бачыты на видеть и т.д. и т.п. Так я его ставлю и сегодня. Что отчасти и происходит в т.н. суржике - подлинном народном говоре Украйны.
Но есть одно но. Есть укры - узко партийные особи, считающие свою партийность народностью, являюсь на деле поляками, евреями, тюрками или даже великороссами. На таком основании, с позволения сказать, они переписывают историю и силой принуждения (админресурс) зомбируют своих соотечественников - вместо того, чтобы из промежуточной стадии суржика вести народ дальше - к русскому литературному языку, они возвращают его в полон полонизмов.
Знаете, когда эта опухоль победила здоровый организм? РЕВОЛЮЦИЯ 1917. До нее любимой шансов не было. Так что благодарите товарища Ленина и Кагановича за Ваше "счастливое настоящее" и не сносите их памятники. Отцы нации, как-никак!
|