О русском языке

  • Ф. Ф. Воронов     21.07.2009 19:59

    Дорогой Антидот, я хотел привести ту же цитату из "Полтавы", что Патриот из Ярославля. Кажется, у Гоголя можно встретить обе формы: "в Украйну" и "на Украйну", "в Украйне" и "на Украйне". Обе одинаково правильны по-русски; только невежественные сепаратисты по загадочным причинам предпочли одну и сделали из этого политический вопрос. Между тем, по-моему, малорусским говорам как раз естественнее предлог "на". Я, помню, был в Киеве в командировке и снимал квартиру в центре, на Никольско-Ботанической, у одной симпатичной девушки, которая тем временем переселилась на другую квартиру, где жили ее родители, в киевской новостройке на другом берегу Днепра. Ей могли звонить знакомые, и она попросила меня говорить тем, кто будет ее спрашивать, что "Таня уехала на Березники". Таково было киевское употребление; если бы я не слышал от нее, я бы сказал "в Березники" (как в Москве я сказал бы "в Вешняки").

    А вот, "Украйна" или "Украина"? У меня есть догадка, что исконно-русское будет "Украйна", "украинский", а другое ударение -- польского происхождения. Не знаете, так ли это?

Каталог Православное Христианство.Ру Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика