И весь живот наш Христу Богу предадим
- Юрий C.
02.07.2009 21:14
Статья убедительно показывает, как и почему происходит оскудение русского языка, и кто в этом виноват. Мы сами же и виноваты.
Как-то в одном из подмосковных храмов мне довелось слышать проповедь, связанную с последним зачалом Евангелия от Иоанна, в которой батюшка между прочим говорил, что два греческих слова "филео" и "агапао" переведены в ней одним словом - "люблю". Поэтому смысл троекратного обращения Господа к апостолу Петру в русском переводе не может быть нами понят в полной мере. И добавил при этом, что есть ещё одно греческое слово - "эрос", которое переводится на русский всё той же "любовью". И вывод сделал с улыбочкой, дескать, беден русский язык для выражения чувств.
Стал беден, но не был таковым! Потому как я уверен, что были в славянском языке разные слова для выражения самых разных смыслов Любви. Среди записей на берестяных грамотах, по-моему, была и такая: "я тебя хОщу". Какой смысл вкладывался в это «хОщу» – теперь можно только догадываться, потому что это "хОщу" мы опошлили в русском языке (подобно слову "живот") и свели до животного инстинкта. А есть ещё в церковно-славянском языке для выражения Любви слово "рачение". «Рачитель премудрости, рачитель блудных жен» - помните этот стих из покаянного канона прп.Андрея Критского? Это слово можно и в совершенно другом контексте встретить, например «усладил мя еси любовью, Христе, и изменил мя еси Божественным Твоим рачением...» (из правила ко Св.Причастию). Т.е. слово ещё помнится и хранится церковным языком, хотя почти забыто в русском. Поэтому хочется иной раз просто кричать: не упрощайте церковно-славянского языка, не подгоняйте его для среднего понимания, не выкидайте из него "лишних" слов, потому на ЦСЯ, как на каменном основании, зиждется красота, сила и богатство русского языка!
Уберём сейчас «живот» и «житие», и через несколько десятков лет подобный батюшка будет говорить, что в греческом языке имеются три слова для выражения того, на то у нас имеется только одно слово - "жизнь". Кстати, именно на тех службах мне тоже приходилось слышать замену "живота" на "жизнь". Т.е. сами же калечим и обедняем церковный язык, а потом говорим с усмешкой, что русский – беден. И как понять действия таких батюшек - я не знаю. А вы знаете?
|